找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
% X  w+ J: u! z
' k, `# T2 b' X/ L" u出入境填表常用词汇 !
1 N# l% P! i, M6 C: i- E4 Y5 u1 K6 a
/ ~- {9 ?( ?5 h  x/ m- Z姓:Family name,Surname
: G9 ]$ h, t8 b$ y  P2 S名:First Name,Given name ' s0 v* @% G4 Z" g
性别:sex,gender / Z! r9 h: Q4 m
男:male;女:female $ B1 o7 L3 ?. ^
国籍:nationality,country of citizenship , r* C8 ~4 Z) d7 L, |' E1 x% H4 u
护照号:passport number
7 w) D' Z: B- J) y" c3 m8 j原住地:country of origin 5 _/ |: H. H6 _! E
前往国:destination country 6 k: M: D0 M3 ]
登机城市:city where you boarded
* {$ K! I2 @9 ?4 o1 H. F签证签发地:city where visa was issued
% a$ O0 O% b& ^3 v1 w7 M2 a/ r5 z签发日期:date of issue
( X6 j! ^( D3 b! p  O# c+ o+ _出生日期:date of birth,birth date 0 i% |1 T: W  {& O  s* k, ~
年:year;月:month;日:day , w6 k& U; H; V$ q
偕行人数:accompanying number $ ]: W# K4 ~( B. |; S1 a& P2 `4 g
签名:signature % C5 u5 P) c+ \( t
官方填写:official use only
1 C; z- @& t$ |, l6 Z职业:occupation ) ^  d9 x8 F  Y6 d7 n; S" j& j0 |+ @  m
护照:Passport;签证:Visa - t2 J* I! |( n4 R2 @! q0 }
登机、启程:Embarkation
; \4 z/ F3 r  ]3 `登岸:Disembarkation 4 @, l' @) @4 {1 X  C7 a0 i
商务签证:Business Visa 0 [4 g, x0 G! S. }. V! Q7 t( L
观光签证:Tourist Visa 5 j$ o% n, h* t3 Q' l4 T% m% M/ }

; u2 L% o( e  \: m/ s% X8 q4 Y( _乘机常用词汇 4 D' ^+ [) N4 ^$ M3 R# J
/ }8 B$ X3 h( k, H: x, s2 z
航站、终点站:Terminal
7 ?; Q" |7 q% ~2 r  k入境大厅:Arrival Lobby . @1 t/ S9 `) Q. \
出境大厅:Departure Lobby # x  u- `1 ]5 u! f* F3 a' d6 v, B6 h
登机门号码:Gate Number
) O4 T: X, E' t! m; k- `$ J登机证:Boarding Card,Boarding Pass
* P" a" Q$ ]" O9 m) I) k6 `! r机场税:Airport Tax ( f" Z) x" w9 y7 f/ {+ V) M
登机手续办理处:Check in Counter : S& V& T+ j4 O$ z" N- K
海关申报处:Customs Service Area
% s& c& U* I1 K5 P1 H  e7 H货币申报:Currency Declaration
4 q: S& [9 M% Q- d免税商品:Duty-Free Items " |; L# l9 b0 z
大号:large;中号:medium;小号:small ; F. d2 u, n1 y
纪念品:Souvenir
) t, \" p4 A5 k! \. U行李:Baggage,Luggage : u1 |+ h# L" d
托运的行李:Checked baggage
' L3 Y7 w3 q# p. R% ?6 S/ X: v行李领取处:Baggage claim area
" a0 N# l9 Y6 K, S/ d* Y" a; H随身行李:Carry-on baggage
  j+ f5 }$ n1 A! I/ W9 v  m) _8 A行李牌:Baggage Tag
, t9 p0 |0 s- X' v行李推车:Luggage Cart
& N' F$ I- [: Y; x8 z, V( M退税处:Tax-free refund 8 P) Z+ B! Y+ l% f
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
4 K, W+ j& v1 yW.C.=water closet,rest room 9 ~! ?/ \. G3 H# O( ?' n
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's . p5 g; ^; O; d# i7 {
女厕:Women's,Lady's
. A7 j" h" k- i; g) b使用中:Occupied
, ~% S/ _  @0 {" `2 h空闲:Vacant & b4 Y7 v. T. W
男(女)空服员:Steward(Stewardess)
3 _2 y6 b* ], {. ?8 I6 P机内免税贩卖:In-Flight Sales
/ X! W- \8 Q& T7 b/ P! d- J: t! ?2 {% E8 b
钱币兑换常用词汇 ( Z. n6 }& F! p; ?  ]$ L

: }7 G8 z/ k2 Z9 o" `外币兑换店:Currency Exchange Shop
* [, a3 O! t  D( p9 P- T3 t汇率:Exchange rate 9 a& }9 x, V3 ^8 ]1 c
旅行支票:Traveler's check 5 N9 E  @) A  b1 L( N4 L. l
手续费:Commission
4 ^, H* }1 t+ {. N银行买入价:We buy(Bid) " {! }" D% ], ~  W7 ^$ A
银行卖出价:We sell(Ask) 2 D4 D+ m0 y' r9 P0 c

7 b- k: ?/ Y1 T酒店常用词汇 ' {' h2 t; V) }

  I% ~  n0 y0 H4 n' T+ I入住登记手续:Check-in
2 @* U( x4 ]) \5 C1 [5 [8 `6 c客房服务:Room Service ; X6 |1 q, Y$ z$ p; N  Q& \
退房(时间):Check Out(Time)
4 B( \: d) c6 L, T: n前台:Front Desk,Reception - k: S8 |" ]" z; A! ]5 P; u
酒店大堂:Lobby 6 Z6 C$ o( V$ Y* T! v, z
咖啡馆:Coffee shop
$ Y# b9 |' b5 r$ w' K' _$ C服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) ; X0 d0 q% V/ N, r
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
9 c1 A8 q& \6 T/ n3 d; h1 ~/ h4 K/ {) r  i
日常用语
3 y! n6 F/ C* ^& ?9 x6 [5 K5 G- q
' h3 R2 _  Z; d( x( d" H你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
. u5 ]) v/ b* U1 A4 l9 a3 l4 I; M# ~% ^' G6 `- M
请问你叫什么名字:May I have your name, please?
9 E! P1 ~( W( z# a3 m5 B3 Y7 W+ s' b. `
我可以试穿一下吗:May I try it on?
9 A1 M8 D" q) `$ L( L% t& h5 H
' i5 o7 o- f9 L3 Z9 d多少钱:How much?
" K4 `1 t  n. g8 d% R- j0 N6 y* I' i5 u! P% y& e( D" [
请把菜单给我:Please show me the menu.
# R& U  b! \9 C' l) \* |1 d( c# h9 g; T3 Q) l
干杯:Cheers! Bottoms up!
7 l- W, p2 R! e
- ~7 i* ~% y9 `我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
- l4 ~2 P1 X4 ^8 |0 H' g
% J2 m- A7 L* O( A$ X; o/ V! ^+ v你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? & i8 e5 d% }0 R1 C) L8 b& f5 a
# n4 b0 C6 ]- N% |
非常感谢:Thank you very much.
2 e, s* N3 |# R2 |6 _0 b& T7 `5 O# N& ~2 Y: R$ t( |. v: l
不客气:You're welcome.
/ x) x6 d, k9 B' H# E3 x* W
2 a/ f/ j9 f. H0 y* }# ^' w我就是忍不住:I just couldn't help it.
+ e) `( O+ G/ K% ~, P% d9 L
: J+ f0 ^) T( |& t# \) B2 U让我们保持联系:Let's keep in touch.
) ^8 f, T% j  h. K  h5 n0 M$ V2 R4 S- j: O5 T
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? 3 ^. S: G, ~4 u4 }7 w6 K9 z. }4 L9 M
3 S& X1 c" G3 _8 P& h. {2 c: q
我将会尽我最大努力:I'll do my best. " Y2 V7 a' N  n4 B; |1 e
; Z/ k& c; `3 k- ]9 _
请稍等一下:Wait a moment please. & g, F6 T% s( Z/ L  d
& _- N. i1 i' Y' i
你先请:After you 4 H4 O4 C) O+ g' N
4 Y& I* E1 ~+ x' x! U7 q! k
我们该走了:We'd better be off. 1 }4 u3 S$ w% }* d) y3 c3 ?- `% \& \

  L5 Y3 x/ R! @5 R我真要累死了:I'm really dead.
! D9 h! B1 R) b! B9 m+ d+ K# L8 _# o
真是那样吗:Is that so? - R: X" i5 k+ W& V3 |2 k. C

8 u) z2 Y' f# \我不确切知道:I don't know for sure.
, J+ k8 o  `6 G+ M: j' y" k& c' c
- E: E1 H9 M+ O* {8 X: L3 L太好了,太棒了:That's something. ' c) f. P/ G5 W  B" W" k* E
1 j  r; j% O* G0 R2 m
这主意真棒:Brilliant idea!
. J9 c& v; x& n" `: C4 l* |% A/ ?/ D, }* T8 l4 @! ?( U$ y
此话当真:Do you really mean it? , m4 X: @& X2 f; ?

$ L& s& x2 o) p( j' K5 ~4 ~你帮了大忙:You are a great help. 1 ?) U" E2 g% x

+ X8 L1 ^( z( q- A: Q4 T我身无分文:I'm broke.
# h' P& v& b8 A2 N- u! @1 z9 g
9 N$ `* e% ~' }- P1 j) r7 H我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. ) [: A2 l& E) Z% Q
, B% i# m% U8 s0 ]+ t
别跟我耍花招:Don't play games with me! ! H2 Z) N3 |% |( T; q7 B
# f) q. m: g' H/ i9 T/ [7 ~
看情况再说:That depends.
6 f$ ^; Q% y( z3 `1 z" [1 H; j  @4 A3 S3 z2 ^- T1 E! H
最全食物的英文翻译9 N3 |; D- [% }& G8 W

  z6 }, P$ O0 l$ I8 r/ D水果类(fruits):
* p2 k1 j; N' Q+ t- x8 Q/ K( q1 h" [, G- n: p* d
火龙果 pitaya
8 F  W/ V2 r9 J  M西红柿 tomato * y4 `" a0 X" C( C/ U! Y( b  @
菠萝 pineapple * a1 F& w+ \  ]3 x
西瓜watermelon
0 g5 _! M% q; p1 T# N) w, @- Q! l香蕉banana " W9 p/ ]8 u8 h
柚子 shaddock (pomelo)
" D# D/ W, [7 c8 }* D橙子orange % |, F2 }# k0 T* y9 [$ F7 R
苹果apple / Q' ~- A: v( i+ Y8 W
柠檬lemon 5 |5 `; a2 ^* ?5 b( f6 r- `( h' W
樱桃 cherry
1 }/ w& ^% m" H3 I3 J& w9 ]" L桃子peach
  h" c* z8 u7 s/ v& [2 }( |梨 pear : h! g/ t' X7 G) r6 Q$ F  X
枣Chinese date
- r& M1 q0 m2 ~. K+ G, E6 I6 `(去核枣 pitted date ) 3 X  h, g- s" K# i) K' L
椰子coconut
, X' v$ F5 t0 ^7 @  X5 e- K, W草莓 strawberry $ b) ^. l7 r% L/ z. ^6 @# i) S
树莓 raspberry
: r+ }3 v; b/ x  P蓝莓 blueberry
$ A3 I- m5 j. S% L9 ?8 p黑莓 blackberry . c  x. ?  j2 l& r0 W
葡萄 grape
' }# `( z! w$ P7 C甘蔗 sugar cane
- q# a( F* }8 m$ u' o" ~芒果 mango
1 M3 p$ l8 c" a7 `5 R, b! w, H木瓜 pawpaw或者papaya + |" U, t* }8 D% M+ ?: q2 u
杏子 apricot  / U0 e) j! o8 D, D! }2 g
油桃 nectarine - `2 t: L( X. X; p: H: J5 M) [/ u1 x
柿子persimmon
( k* t( x* d+ W2 e+ V石榴pomegranate & i3 d; g  R! x# N* t* s
榴莲 jackfruit ) ~. ?8 U5 F" i7 i, ~. X% x; S
槟榔果 areca nut ( r5 w- T6 m2 e
(西班牙产苦橙)bitter orange 9 f, u5 b3 W) G" I* R0 \% W) R2 t' S
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry 5 K4 T) u$ L/ C, l( ]( p7 R  ]
金橘cumquat , J+ N9 N# M" S% }
蟠桃 flat peach ' H# F9 L5 ~0 @$ G' v
荔枝 litchi
7 S7 |$ P" W' d! l% Z青梅greengage & Q+ s) D& K7 n8 E6 ^! }) z8 s, S
山楂果 haw
0 ?8 y4 {- b- c. Z: p水蜜桃honey peach
& L. K( `! E  c3 W. E: \香瓜,甜瓜 musk melon
+ K" n! W6 o6 Y! q; z# J李子plum
9 R& X' i+ q" U6 F7 l杨梅 waxberry red bayberry
8 R& P& @2 L+ z( ~, \桂圆 longan
' j! ]5 k' W$ H' |9 @# u5 p沙果 crab apple 5 ~% v2 `' @( `* X% y  L
杨桃starfruit 9 l( ]' T, l3 s; D' F
枇杷 loquat 9 Q+ d8 M) N" {; j& _9 P
柑橘 tangerine
- O% A" R5 J* c  F) r莲雾wax-apple . V  e5 ?4 N3 t1 E  c, v
番石榴 guava
$ }  q( A$ p, l3 P+ q
4 t2 b! I2 O0 `* I2 Z/ L6 H肉、蔬菜类:: B7 k1 ^# f  ^

' t7 @% ~% C+ X. ?; |1 b% q, z. @# U南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
1 J0 {8 s8 S" f' f/ O8 n- z甜玉米 Sweet corn
- e, @7 H6 u/ S5 @& ^牛肉beef
- N1 e7 `0 _2 X3 i" A" k# M! n猪肉pork ! H3 z9 r7 |+ f5 n8 v
羊肉 mutton . h0 D8 ?. C6 g
羔羊肉lamb , E( f7 M) g  R/ Y" K) ?4 |2 R
鸡肉chicken
0 u  ~* h; k2 I- E- ^$ ~生菜 莴苣lettuce 3 [! w$ Q- t0 p5 g3 X
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)6 \3 H, S( j7 Y; [
卷心菜 cabbage
& p1 p9 |0 q2 B0 R3 o, O) H萝卜 radish
: F, h- O6 ~6 _* Q胡萝卜 carrot ; q, p. K( T$ ]2 }2 D/ H' D+ n5 y
韭菜leek
% h; n' n! D- i9 O( z7 D木耳 agarics : b8 w5 D8 M' N* `- d
豌豆 pea % y3 W. |. [6 h7 I7 {  r
马铃薯(土豆) potato
9 g- D' j, u: E* r黄瓜 cucumber 8 `! k  g; u" N( h( _4 k
苦瓜 balsam pear 2 m2 q4 t3 n$ \. W1 o# @
秋葵 okra + B8 t1 }* C' e2 e
洋葱 onion ( G3 W5 l7 h0 T% b! r8 W2 o
芹菜 celery
: o6 Q2 I/ w2 ^, [6 v% J芹菜杆 celery sticks
. t5 b" n& q5 s  P地瓜 sweet potato " x! B3 g! |3 k2 u+ N: b
蘑菇 mushroom % y$ x1 m. S$ d9 B) @# |
橄榄 olive # x/ S- o8 t4 t) H1 H; _+ u  x0 L
菠菜spinach
: X! J0 a' x* `/ |$ U. Z4 U& S冬瓜 (Chinese)wax gourd 2 f1 f4 L8 F% F. _4 A
莲藕 lotus root
, _% ^$ _- o) c4 N紫菜 laver 4 _  u8 O, ~# g
油菜 cole rape ) {' i3 D5 l3 x
茄子 eggplant . w3 \4 l" R6 Q; ~! ?# E! q
香菜 caraway
% {8 P2 \% t/ `5 z1 f2 z& Z3 }3 B% z枇杷loquat
1 C3 c. \7 \! n青椒 green pepper
7 H8 l' m3 h- Y" ?8 k四季豆 青刀豆 garden bean 8 N% k4 s$ J& r) `
银耳 silvery fungi   S( j1 Q# z& p0 D
/ o5 T+ p" @$ F  G- k- w7 L
腱子肉tendon 5 [) q' F$ \) v
肘子 pork joint ( A& s8 w, q1 D9 j- O3 @
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) - y) W. q5 a9 _5 W  V
鲤鱼carp
. m" o( B! K3 B  O( q- ~/ ?1 U! l咸猪肉bacon 3 p: _8 L# k( o% w" h& {" |6 h
金针蘑 needle mushroom % `1 K) m/ V% G: D  U, ]
扁豆 lentil ! N& Q! ?  w; P7 b1 P9 y
槟榔 areca
  W4 C2 ]+ J2 G牛蒡great burdock 1 l- B" v0 j0 M  X9 d4 m5 Q+ P1 p% N
水萝卜 summer radish . V0 z5 R, Q8 b' h3 E
竹笋 bamboo shoot
6 p: H$ M6 w& \  N* s/ Y艾蒿Chinese mugwort ) s! V6 J0 I8 y) ?
绿豆mung bean
4 @' U' l, n+ B毛豆green soy bean
) N0 K9 q/ s' i; [( T: p' r$ y瘦肉 lean meat : P! {& V" k$ ]/ ~
肥肉speck + `* O* A4 K9 T8 J! P0 D
黄花菜 day lily (day lily bud)
7 ~6 K8 i7 d' C+ j豆芽菜 bean sprout
5 _" R1 X3 h* g, n1 o3 `& R( m丝瓜 towel gourd
; d1 C0 Q0 k. ]. P3 {(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
$ P" I7 ^* x+ z9 {2 Y5 Y6 R6 x2 g) L2 ?* ]
海鲜类(sea food):
8 X5 j5 `2 @2 x7 w6 U8 L
! `3 V* O* n6 G& p) D6 v' m虾仁 Peeled Prawns
+ N) D' W, p# W4 K% F/ l+ y龙虾 lobster
. v8 f) E' m( f2 ~小龙虾 crayfish(退缩者)
3 N# [8 B# y$ D/ v; F& r! I  q/ G蟹 crab 7 z  I( t% r! B9 j2 ]
蟹足crab claws - v4 U0 `$ o( O  }# V2 i
小虾(虾米) shrimp & |, M7 X1 p0 S
对虾、大虾 prawn 1 M/ z. |# T5 R3 c
(烤)鱿鱼(toast)squid 3 O5 I) n8 t/ P1 G$ l
海参 sea cucumber 2 x: h) U* x& U
扇贝 scallop
) U( `- ~7 f) l- q5 F8 u7 |鲍鱼 sea-ear abalone
' J! Z- K/ a% e3 U6 d! O. d小贝肉cockles 8 G+ w* I. ~7 h8 m5 h, |6 w
牡蛎oyster
. e  Q/ Z1 h$ c鱼鳞scale 7 g4 x( ]/ A6 K" |
海蜇jellyfish5 @- n. o4 G/ e3 Q9 r: C
鳖 海龟turtle
- G, p1 j  p/ ~4 F( ~蚬 蛤 clam
; M& y- d9 X6 k! m2 X( A鲅鱼 culter
: D4 D; B' {. k) q# C5 a& v- Z$ Q鲳鱼 butterfish
# S8 Z9 ]( G" B- g$ S! ~虾籽 shrimp egg
* o' d2 ?, k1 \" c! K# ]鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
; Z% G5 i; E5 u( w+ b' m黄花鱼 yellow croaker0 k9 N& x4 v/ Z% j
/ [% q8 b# f3 ?+ {+ F; l/ R/ ^
调料类(seasonings):- N& C8 i* S0 C: ~
2 A" m9 q8 v# m; [
醋 vinegar   |% X& S! H' Y& x# H/ k
酱油 soy ; r+ ]; ^* |* ~% T! \
盐 salt 3 f: \  _* o# Y5 v9 Y
加碘盐 iodized salt
) {8 [4 o9 I) l/ t# m/ M6 F糖 sugar 8 i9 Y, s# N( Y5 e0 O% K- Q
白糖 refined sugar * l: V/ u- {1 o7 ^  ?6 y( D: F
酱 soy sauce + C, L  W, s+ M+ ~9 l5 h# B
沙拉 salad ' w5 P+ X+ V  W
辣椒 hot(red)pepper 5 L0 b8 r! [7 \0 q+ s4 J( v
胡椒 (black)pepper $ o3 J3 c+ X% t2 O
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
! G# h" l1 b+ ~9 g# x; I色拉油salad oil " l; m1 }( a5 H7 g3 q
调料 fixing sauce seasoning 1 y! |8 x+ `* ~' t
砂糖 granulated sugar
9 H2 a. d. u8 Q) Y% Q/ q红糖 brown sugar : M/ g% r/ `. @, V
冰糖 Rock Sugar
- @! z+ q7 n" A; _芝麻 Sesame 1 i0 `" n$ U* T. F, H$ h* Z7 C+ o
芝麻酱 Sesame paste
* b: @+ f8 Y9 a0 h4 q$ E芝麻油 Sesame oil
/ e+ D/ T9 \. n3 X咖喱粉curry
& F0 t' c. ^+ X番茄酱(汁) ketchup redeye
% c" U, J2 ?: v3 k$ ~4 N/ j辣根horseradish
' {. l- @5 K! y' [5 e# t葱 shallot (Spring onions) . Z2 p1 j+ Y* A# y% H$ x
姜 ginger
" ^( R* n) W- I2 Y* F蒜 garlic 5 k3 u& s2 a8 d/ P, i8 n
料酒 cooking wine 0 X2 q0 z% W  E; u, o7 u$ F# h& J- Y1 d
蚝油oyster sauce " E: K" }! i/ ^0 x: }* u  V
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
7 ^0 ?; h- z+ X) S八角aniseed ; k- P& c1 m/ ~6 j$ r0 I, r
酵母粉yeast barm   Yellow pepper
* S: x- f* l3 F0 f. J/ Q黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)5 Y0 w5 j, m; e* ~9 y+ b
黄油 butter " S/ I% S! d" w, j$ X  D
香草精 vanilla extract(甜点必备)
( T% e( s0 D3 y1 x! ?面粉 flour ! n! |3 z. D7 C7 `
8 r- V/ J" I, z$ R( e4 |
主食类(staple food):
- j# {6 N9 r% [+ Y0 S# w9 J& r! v0 P2 m1 z8 Q2 d  p( [. X8 F3 c5 \
三文治 sandwich + D0 z' K5 Y! l2 J7 G- @3 r6 l# w9 f
米饭rice 1 m6 y: z- _  \3 ^" M" ^. m/ s8 ~
粥 congee (rice soup) 5 p; G# K. z6 _4 r' x
汤 soup
5 k) s5 c! r9 c5 h1 E饺子dumpling
9 G; O' ?6 x6 U0 i: ]( X面条 noodle
  D# s5 F1 ^) _5 [; N8 g比萨饼 pizza 3 l2 Z& p. J2 E: o6 C% e
方便面 instant noodle
% i9 u) Y' }# i( M8 [香肠 sausage ; c* X* p2 l7 C* f% N0 {7 g0 @! ]
面包 bread ' U5 l. k6 ?: f2 w
黄油 (白塔油)butter ! |$ o+ G2 G' t' U/ p0 v' g
茶叶蛋 Tea eggs
9 m1 j  B/ C. Y0 W5 F* H2 H油菜 rape
: M/ d, {; p% s; q8 K+ N饼干 cookies
0 a5 ~- t; z1 C咸菜(泡菜)pickle 2 U) H* s/ O  D3 ~8 J$ r
馒头 steamed bread
& `, J7 r( l" W4 q0 ^% u饼(蛋糕)cake 3 S3 {- i  `  E/ i: g/ x
汉堡 hamburger ) d; m  y5 d' M) {* K5 G" h
火腿ham
6 D' G5 E  C% ?0 F7 h7 p# M奶酪 cheese
( }* i2 N( R: O  h馄饨皮 wonton skin
# u' t" k/ k8 Z/ I高筋面粉 Strong flour
' U, W* N3 G$ c' }小麦wheat
% p( O7 i: D7 ]7 `& C- m0 u* m$ d大麦barley + o8 ]" @6 t8 Z5 N3 v+ J) Q
青稞highland barley
/ K; T+ s' T! E1 U) I/ H% f- K高粱broomcorn (kaoliang ): m7 Z+ Y- F0 Z
春卷Spring rolls  ) G1 L$ S2 Y4 e* J1 l: p
芋头 Taro 9 s$ o6 ~( s  D) T: b. z8 f  r
山药yam
* o: F) Z- x1 s* i0 z9 _鱼翅 shark fin
) e& c' c/ ~* R* U- ]+ _黄花 daylily ! u; p( o0 H. y" L0 m
松花蛋 皮蛋preserved eggs ' P2 `$ k. h& x9 P% O5 Y
肉馅饼minced pie 6 ^  r# _: d8 ]4 s% C( I3 ~: @
糙米 Brown rice ( S9 F& H( s7 F9 \! T) M/ m
玉米 corn : ]- L- b( N1 {
馅儿 stuffing : ^0 d  W6 F6 L! T& c& E) P
开胃菜 appetizer
7 W: ?4 _2 {; R; C- Z; B( ~面粉 flour
$ k8 o# o$ P8 Z( B燕麦 oat 4 Y( V% y0 U& |! G& ^
白薯 甘薯 sweet potato
# ~- ]9 @; d5 l3 m6 Y& d牛排 steak ( W0 F5 }) R4 n" R
里脊肉 fillet
3 k( D; Z5 R0 l" J" b( P凉粉 bean jelly $ R. B) @( [  D$ ^9 ?1 `
糯米 江米 sticky rice 1 p& \6 u) U% m1 }* p
燕窝 bird's nest - X: P6 n& c  Y* i4 U
粟 Chinese corn : |3 s2 K; S0 _) k. S6 \6 A3 ]1 r
肉丸子 meat balls
3 i, `. C  ?) m% B' s3 z  i7 h枳橙citrange " a8 E: q7 u% H, a+ d3 D
. Q% d+ r( l2 l3 W
点心(中式)dim sum % U: H$ J+ h/ ?& ~

! I0 `3 X9 F% G- j/ l- s2 _淀粉starch 9 N4 [, h/ T/ A0 @+ w( _
蛋挞 egg tart
1 a4 Z* C7 |% E' {- U/ t; m(dry fruits)- @4 q* W/ R# J8 T& p& x3 A2 l) [# X
9 X  o" ]5 \7 R, j2 ^, [
干果类 :4 O, L# x0 J& g/ ]. u$ {

1 a5 u+ y( \. C& j! y0 \腰果 Cashew nuts 5 ]! a* R# H2 t6 W/ V7 b
花生 peanut
* a# Z) T2 A  p8 I* k  D8 z无花果fig
7 U/ C3 c8 A& \; R' q1 @/ z& x榛子filbert hazel
3 A9 {" U. H& I栗子chestnut
& i' [1 C% e( v5 Z, e核桃 walnut $ b3 u  q% F5 b+ ]- n: U+ F+ e* B* O
杏仁almond
: t! p& N1 K3 I4 E5 N, T果脯 preserved fruit ( L3 y5 d7 W1 }3 O0 ^, L
芋头taro + W- N9 c- I% S5 v9 X) e
葡萄干raisin cordial ' Z) y8 S6 e3 t- J$ |- M2 i
开心果 pistachion " Y" w/ z; z" ?* ^+ p
巴西果 brazil nut
  s  d' b- u8 ~- d7 w  Z菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
) ~8 t+ R8 B2 I4 z) m6 F6 ]1 d! h: T* j3 }4 \* M7 b
酒水类(beverage):& Q0 |- J# K" W$ S* q

( w" v0 O; |/ l7 _. k$ e红酒 red wine 1 q, u4 }1 d" D/ K
白酒 white wine % `6 I! a) }. y& v; C, l+ X
白兰地 brandy
4 Q. X+ Z9 [, ?, e0 C0 b葡萄酒 sherry
3 n. F6 o0 t& F0 o8 d2 K汽水(软饮料) soda
1 _( ]9 `& p6 p! Y' @4 I0 I# ](盐)汽水sparkling water - y" P* @" {* R* T% t. b. U' M$ X# X
果汁juice ! y7 o% D3 ^! [
冰棒 Ice-lolly ' n) V) k" }3 J  i" \
啤酒beer * ]; c" \1 E: v+ Y. b
酸奶 yoghurt : a' k# M: }: ]9 h4 \, H
伏特加酒vodka
! B( J, n1 {& q* K" i鸡尾酒cocktail 0 i$ p0 I7 ^6 |1 y. \+ ^( q& H& f
豆奶 soy milk 8 I$ O2 t# g3 s1 n
豆浆soybean milk
* K) C: d5 |0 \6 \' ?七喜 7 UP
5 H! C; p/ A; ?+ X4 A% F麒麟(日本啤酒kirin) 5 G+ y; X" [+ `, l' k$ \# w0 W4 @+ t
凉开水 cold boiled water
" w3 q! S5 u) C- ?" J! l汉斯啤酒 Hans beer " }. D  l. m9 v: z- U" o" `) x
浓缩果汁 concentrated juice
6 o3 o+ L8 d( X* f8 Q/ Y冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
6 V7 l$ Q1 k' S$ P札幌(日本啤酒)Sapporo ( n# n+ R; S) D
爱尔啤酒(美国)ale
. E: t  t6 |  ^- L1 ?- H) eA级牛奶 grand A milk
3 `0 k" g: V/ |班图酒bantu beer
4 `7 e; [8 m+ J% o% v- m  Q半干雪利 dry sark
0 j  F4 Z# w! A' c6 s! c9 s参水牛奶 blue milk
/ w. S% X+ l( a0 I. H日本粗茶 bancha
: z# x4 m' w/ L+ i生啤酒 draft beer
4 Y4 S; ~5 k5 \$ v3 W# j* t+ K/ V白啤酒 white beer
* U3 d$ m5 |  F, {' V6 m" Y<苏格兰>大麦酒barley-bree 0 t2 O. p0 v2 d/ j
咖啡伴侣coffee mate
. W; V3 I7 @- e9 G9 J2 f) ?8 d9 @# T& k) u2 W0 {7 r  x
零食类(snack):5 T0 R6 A4 j7 e* f$ a9 [
9 N  o% d7 w; G
mint 薄荷糖 / S1 i/ L; F5 A2 n5 X& M8 R
cracker饼干, 1 h. R+ x& M5 x5 ~: x  e
biscuit饼干, 4 o+ K* g. O. v/ l) E2 {; ~
棒棒糖bonbon
0 f% [% d. }4 k' @" _4 B& X3 j茶tea 2 L" ~* \% S, c$ P/ `, K' E
(沏茶 make the tea) 4 w8 [# q2 x( h; b" h  o) T1 Y- s, U
话梅prune candied plum
/ \  a' m9 v' I" E. r锅巴 rice crust 3 _' \( T! F. ?4 P$ O& q
瓜子 melon seed
1 M4 U/ A1 q1 b/ k冰棒(冰果) ice(frozen) sucker $ t! Z# y6 l' X8 H
冰淇凌ice cream
1 l. x8 d$ o0 L7 r7 p防腐剂preservative 9 ~! p& x/ i6 }# J
圣代冰淇淋 sundae % O0 Y5 I# _) y, h4 H  D( V
巧克力豆 marble chocolate barley
8 i, g6 P5 E' z布丁pudding
7 Y9 }% v- Q8 [: m* _; G7 t" f) u7 p5 Y5 Q
与食品有关的词语(some words about food):
- f+ O& v6 G: I" }: B; o$ G
5 t* K* e# z5 B, q炸 fired , v# v' w5 a/ p8 k
炝 quick boiled
" m; k. t* n! C烩 braise
* k: O; p, }+ a(烩牛舌 braised ox tongue) 9 g- n, ~+ ]3 ]* _- H
烤 roast 3 K& M4 \* v. ~; b, T; P
饱嗝 burp : N. m7 M* D- W& o) G8 l# W* l2 `
饱了 饱的 full stuffed
; O, J- V4 Y6 n- O; P解渴quench thirst
/ |& s, o4 ?# M" P(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
# L9 G9 c" `& J1 ?" Cexpiration date 产品有效期 % C! g! a2 m. ?! j! {8 p
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
0 p2 T8 _* O+ R3 u# Q, T5 |, c7 h6 C% n2 |% }: t+ o
补充的中式西式食物
$ F; z- Z8 b7 P# ~4 {  W) H% M$ |1 [+ O- R1 I4 U  e# b+ k
中式早點:
" F: u: h+ v* ]. P8 w# }
! x! f9 `& W- V! U烧饼 Clay oven rolls
2 a3 Z+ j% U' U- C4 u" T5 p油条 Fried bread stick
# p1 ~" O3 I: E' F韭菜盒 Fried leek dumplings ! g. y3 e3 K5 ]
水饺Boiled dumplings & t6 l; Y5 @; H, v- K
蒸饺 Steamed dumplings # {( C7 b! s: e6 m7 E$ z2 Q
馒头 Steamed buns- Q2 H; N) P9 w! d% [# A( O
割包 Steamed sandwich
' I! C; t& j9 }& Z/ v/ P7 P饭团 Rice and vegetable roll ; _* M" Z" p& [* G0 G
蛋饼 Egg cakes ' X! j) Q; R+ E' J6 ]. Y% W0 P
皮蛋 100-year egg & s, V# ~" x0 D5 Z1 `
咸鸭蛋 Salted duck egg
# J) s4 B3 j: V' ]# [# L/ c豆浆 Soybean milk   x' f# d; I% e
- Q7 e# g5 N7 R: ~& @- a2 d. N
饭 类:
& [" [, ^! S7 m3 Y7 \) p5 [. B
) @: v, E2 i+ n8 O4 o1 Z' ?稀饭  Rice porridge ! ^) `  b# ]- A
白饭 Plain white rice
% H' \' a$ M1 S* h( z' w2 ~8 |2 h油饭 Glutinous oil rice
2 R7 V! G" r1 _# G/ d糯米饭 Glutinous rice
4 I5 A' m6 A. i7 W+ \3 b& N卤肉饭 Braised pork rice : _/ m$ N4 u' B% Y
蛋炒饭 Fried rice with egg * ?2 X' T6 L6 o  N
地瓜粥 Sweet potato congee/ R9 ^- Y- E& Q  \$ \! P) S. s

! y/ D) l6 o( A* e: v' F# a面 类: $ |$ h7 j9 ]' q+ {1 R
7 n7 f/ W% K, {) A0 u" _
馄饨面 Wonton & noodles ' X& t5 Z2 W* U% U
刀削面 Sliced noodles 1 k. ~/ [) d8 R% x; P
麻辣面Spicy hot noodles & n: t" t% y1 x( G1 u! @
麻酱面 Sesame paste noodles . ?  Y; [1 \7 }& }/ F% U0 g
鴨肉面 Duck with noodles % K/ Y- B. c" h( H5 g$ e$ U, U
鱔魚面 Eel noodles
& A7 s$ E" {5 @乌龙面 Seafood noodles
8 u2 [9 K3 p/ U/ W5 d. v& w榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles ) y9 p' `( A0 Y* ]4 u
牡蛎细面 Oyster thin noodles 9 T  W+ ?  ]* U) E8 v: v. v
板条 Flat noodles 7 Z/ B1 [, n9 s5 L
米粉 Rice noodles
( Q2 ]8 h! U/ F- k7 j炒米粉 Fried rice noodles 0 }! V) [5 D2 ^0 E
- a# a- }7 v2 o  P# o6 [1 N
汤 类:
0 `: y" |" Q" _$ {3 y3 K; M, v  u0 ^' I, e& I& C, F% z
鱼丸汤 Fish ball soup & E# V$ w! c2 ~0 B0 w4 n! F) c# r0 g
貢丸汤 Meat ball soup
+ {8 |4 D$ H0 p4 q0 u蛋花汤 Egg & vegetable soup
# h: e" _+ t7 A( j" c8 _蛤蜊汤 Clams soup
2 B$ }3 L. b2 e牡蛎汤 Oyster soup
4 b3 c, T9 \7 X紫菜汤 Seaweed soup
! D/ D' c  X+ R, s& A0 \酸辣汤 Sweet & sour soup / k+ t$ \! }/ W, x
馄饨汤 Wonton soup - [$ ?, M9 i, W
猪肠汤 Pork intestine soup . |( J, }3 b- ~# V3 I! [6 ^$ A
肉羹汤 Pork thick soup ( ]4 x+ J" G4 N# A( i
鱿鱼汤 Squid soup
- f1 t! N, @! }) j! U! \0 j花枝羹 Squid thick soup
7 m* |6 C4 N/ C( B- p9 U# Z( q& j7 t- }) `1 E- o/ T
中餐: % t, y+ X2 n0 N0 ]/ B/ ?& v. b

. J- q3 K8 V( C7 [) \  pbear's paw 熊掌 3 l; S9 z9 Y: Z8 R5 }9 Y
of deer 鹿脯
& g+ N3 l( d" c8 b$ L, H) ?+ u" h& \beche-de-mer sea cucumber 海参 8 t( Z$ G4 K$ q
sea sturgeon 海鳝
$ i; w" w# U2 ssalted jelly fish 海蜇皮
6 ~6 G" n% k1 B1 ]0 A  L( ^5 Jkelp,seaweed 海带
6 B$ J- O( J' L# a7 C* L# Vabalone鲍鱼" S; [9 q- J0 R5 p. X
shark fin鱼翅
$ A. u2 u% Y/ ?8 J- k/ }- l2 ascallops干贝  m& L$ [$ [& I% X0 o: j
lobster龙虾 # J* H$ |: E) P  M+ A7 O7 _* }4 |& m
bird's nest 燕窝 , x: h- A- n* e) Y$ m2 N# R
roast suckling pig 考乳猪
  W* Z) F& ^2 x& k$ z% tpig's knuckle 猪脚
& U5 y5 @+ j7 ^4 X* g  n( W# kboiled salted duck 盐水鸭 - V+ ]2 s+ j0 F* S4 K$ z! [; v
preserved meat 腊肉
1 T& J. Q" v( K. M1 H& ^barbecued pork 叉烧 $ j! Y* p' j! h% n5 r
sausage 香肠
- w" b9 \& O' R# L' `' s7 Gfried pork flakes 肉松
5 o5 s3 w) n+ e9 X/ X, U$ U9 J# \BAR-B-Q 烤肉
: B: ?4 h- A' \3 `7 q, t1 f0 h
, j; u5 n, {3 Z: G7 M3 z' g4 kmeat diet 荤菜
  F5 U, g' [$ y7 V# ?vegetables 素菜 , B: v% D9 f' T: T% n
meat broth 肉羹 2 t, s/ D6 }' z+ M

4 C4 ?' W$ T$ @# D6 {  P# g6 Tlocal dish 地方菜 * M3 V/ ?: }  U. l/ g4 M
Cantonese cuisine 广东菜
- M8 Z9 ~  [: o; B6 ?set meal 客饭
2 b. I) b8 ~/ }+ G& ^* N% Xcurry rice 咖喱饭
4 B9 `# `  X" E! d3 mfried rice 炒饭
# e2 V3 @9 u6 @$ x- o7 N7 E+ q6 c$ xplain rice 白饭 / U3 ^4 E* \: X+ `; Y
crispy rice 锅巴
# M, R& E7 D9 A' ^8 agruel, soft rice , porridge 粥 - n8 _3 o( V8 k9 z0 {' S3 u
—noodles with gravy 打卤面
( _: p1 B" L; ]1 I* I: E, pplain noodle 阳春面 2 E8 c4 @! N1 D2 d# Z
casserole 砂锅 + Z( {* N- _( t# L
chafing dish,fire pot火锅
- u1 ^+ }6 k, f+ m' emeat bun肉包子% p) f2 T/ y8 _) J, ]  A
shao-mai烧麦
1 o! }0 s! L& C4 ^+ kpreserved bean curd 腐乳
3 @0 C/ t: |* t# ^7 c& Pbean curd豆腐 . r& R; I0 H" P
fermented blank bean 豆豉 $ Q6 M9 Y  n% ?9 p* t# D' [
pickled cucumbers 酱瓜
6 U2 C; m% _) t; ]7 u; `preserved egg 皮蛋 - r/ s2 z4 S& y- `1 d
salted duck egg 咸鸭蛋 * ]  S( T# ]! J& Y2 S
dried turnip 萝卜干
) T. ~" H9 {* g8 v# o- d0 w5 g/ C' ^7 K# W% \; Y
西餐与日本料理:
; |7 Z# ~! v# ?* V* [- a! L. I" O. m" f
6 o( R, V; q3 m9 W* P* |; s' p& Fmenu 菜单
7 B# V- `& f2 v+ e0 S1 [French cuisine法国菜
& q+ n5 B$ X; P7 d4 _, [: _) Y; Mtoday's special 今日特餐
9 D: }0 A3 k5 Ochef's special 主厨特餐
$ P- P4 q8 j) q# rbuffet 自助餐
4 j- z- F! c7 P$ {' ~9 V# Sfast food 快餐
( d5 e6 Q% K4 Q6 o4 Mspecialty 招牌菜
! J: r& w. p3 }. d$ L0 k% pcontinental cuisine 欧式西餐 6 q3 n! W6 t9 ?  f  L$ a- T
aperitif 饭前酒 9 e4 ~& w% `0 y# B7 Y1 U+ t. D9 a

% `+ L) N  v# M; }: r) s& ?. E8 Y) v, h4 Odim sum 点心
& {# m  {9 E9 K  z) ^  NFrench fires炸薯条
  `* Q  o( {: Dbaked potato烘马铃薯
4 w8 |9 [2 n8 X" x3 o: g1 tmashed potatoes马铃薯泥% D0 p- `* E5 w3 @7 N4 P$ q
omelette 简蛋卷
* O, f; z; f& @+ M* k- Z' M; cpudding 布丁
* x3 f: A0 Z9 q+ Qpastries 甜点 % o# T4 v2 G% _" t6 f
pickled vegetables 泡菜
$ Y! i0 u0 U7 k, k1 i- vkimchi 韩国泡菜
- u- v0 C$ r8 |! w- x$ tcrab meat 蟹肉 9 x' D7 u$ M+ v% J/ ?
prawn 明虾
# Q. A% L8 P5 \% Kconch 海螺
7 P3 @+ Q3 X9 Bescargots 田螺
3 ~2 L: G& A1 d; Q# Nbraised beef 炖牛肉
' U+ W  ?& d" n+ [: ~7 ^( hbacon 熏肉
" L) T! D% A! }, T2 Ypoached egg 荷包蛋
& {; l( ^# L' u  x7 Fsunny side up 煎一面荷包蛋
6 L3 b& L2 s- l! W& [2 Eover 煎两面荷包蛋
5 }5 }( }) K1 g; V3 I+ d& u' ffried egg 煎蛋
4 r  s% q" y  h/ Vover easy 煎半熟蛋
$ S# X" a: \, S' ~- Jover hard 煎全熟蛋
% Z$ A% u6 w1 r* nscramble eggs 炒蛋
5 a1 T# ]) m* }4 |4 E3 t* ?boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-6-3 01:59

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表