找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 10:50:41 | 只看该作者
2345235325235235
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 10:58:31 来自手机 | 只看该作者
精彩報告,大大力支持。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:01:14 | 只看该作者
看隐藏内容,感谢分享!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
50#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
51#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
53#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
54#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用# ~! M3 v1 J2 z* F, d' ]7 R
2 e; g2 X+ ~! p9 K: x5 w$ g6 b
出入境填表常用词汇 !
6 d# {. P9 {1 t$ h( Z. O0 B& d5 H9 I9 P# f$ ?( _" C+ ^( K3 o% W
姓:Family name,Surname ; i# l! t1 }' [
名:First Name,Given name
# w* }) F! I- _4 X! |% u2 ~性别:sex,gender ) i6 a1 h9 D3 I" C% \' x1 y  Q8 y
男:male;女:female . z9 o7 V( `0 f. e
国籍:nationality,country of citizenship % N8 _3 S3 S6 m/ R/ l
护照号:passport number
. L% k0 v# o2 ^6 O; o原住地:country of origin : A$ |' ]7 c5 x. F$ ~
前往国:destination country
% V6 E% Y$ _$ |0 A2 z$ T+ V; t登机城市:city where you boarded   T3 w/ b5 A: r% r! @
签证签发地:city where visa was issued 6 s! z1 _, d9 I
签发日期:date of issue
# e0 Y- \2 r6 G4 Z: |0 B出生日期:date of birth,birth date , y8 K. L$ A: O. ]$ O0 f
年:year;月:month;日:day - j- J2 E) A4 b& v( O! @% B5 K
偕行人数:accompanying number
2 z# G% C9 O  r& J. |7 ^3 X6 C8 L签名:signature * f- _2 c6 i5 ~5 L8 I
官方填写:official use only 5 }' \) d0 \# y2 Y( i7 T
职业:occupation . w1 ]9 s; ?+ }7 a' d! J* m3 p
护照:Passport;签证:Visa - x" p& e  L  H( ]3 N3 W
登机、启程:Embarkation
- t2 {- d" l: u$ `登岸:Disembarkation ( W! w/ `7 e- y4 U. D: e7 L0 z
商务签证:Business Visa 2 F+ u+ |* ]+ N* [& _' S
观光签证:Tourist Visa $ l) f# A9 `6 t2 ]/ h% H' `  u3 D
6 y( L. }9 [/ X
乘机常用词汇
6 d7 e2 a" R( [6 ]# e* K( p( n: F8 a
航站、终点站:Terminal
' e1 M9 J) l( n2 f7 \入境大厅:Arrival Lobby
3 P" r5 l' L$ Q5 O3 e% o6 I0 P出境大厅:Departure Lobby 4 [' b' U' c5 U. w! S; g
登机门号码:Gate Number 4 C9 q4 S( R6 [/ J3 e
登机证:Boarding Card,Boarding Pass
* S$ o. K* u1 n: q3 n8 |2 M8 q机场税:Airport Tax
  @( J/ o+ u$ A4 k. ~/ p登机手续办理处:Check in Counter
  ^# r8 V, l2 h0 n2 m6 c0 W海关申报处:Customs Service Area
" S4 g) }" `8 q" W货币申报:Currency Declaration & a( W# ], d' p
免税商品:Duty-Free Items 3 f( W( U8 N" Q$ b4 {$ A
大号:large;中号:medium;小号:small ( {) Y8 i# c' m4 a4 q" [! q; R
纪念品:Souvenir ( y* W  U4 ]- e3 ?. ]
行李:Baggage,Luggage ( _1 D; g9 P) y: k$ @0 ]
托运的行李:Checked baggage ! B6 j6 n8 D1 e
行李领取处:Baggage claim area 8 e+ I, S+ X1 F* X2 J
随身行李:Carry-on baggage
/ |5 f8 _4 a- E7 r6 i行李牌:Baggage Tag
' m! ]2 @6 |' U# b3 f行李推车:Luggage Cart
  ~" O. T2 ]% H& ~( s退税处:Tax-free refund
! ?) `( \- b$ c0 ^6 Q. ~6 h1 E盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet   L: F: g( b; r! r
W.C.=water closet,rest room
$ Z9 ~4 J0 i  b5 p  K8 T, P+ M* M. o) b男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's ; H+ n% d  t1 @+ X# o
女厕:Women's,Lady's
' K& Q% K- l# |+ `) X( l3 G- g; G% H- A9 I; M使用中:Occupied
8 ~1 ~) H. L/ T& h* q; L空闲:Vacant
  \' h. }3 i8 y5 [: e7 @$ b, O9 ~: A男(女)空服员:Steward(Stewardess)
- M' U, Q! `+ X- R机内免税贩卖:In-Flight Sales
1 m: O0 o6 |7 ?( w9 z: F1 F0 q2 l# X5 c& {+ k8 G1 D8 `. D* J0 u
钱币兑换常用词汇 ) p7 _( d, b. k  H

! x. c. n; X" i6 s  P外币兑换店:Currency Exchange Shop
! E3 h1 J+ p' w  V- \1 x# u& }' u/ J1 g汇率:Exchange rate ' i: ]: v* n& N. R4 ^5 Z9 m8 V6 z) K# b
旅行支票:Traveler's check
9 z7 `' V, \+ T8 f. R" l手续费:Commission
# [9 x7 b- H/ Y* s) d银行买入价:We buy(Bid)
9 I, c# E: c; _( I1 _银行卖出价:We sell(Ask) , z" [" y% p) i

  Q3 L. Y5 q4 c! ]. {' B! h酒店常用词汇
+ O" |  x: v, q  L- {; i$ n7 ~8 _& D$ v5 L4 F
入住登记手续:Check-in ( q' M6 Y6 M! r( r" x
客房服务:Room Service
" E5 K3 \& n( f9 l5 E3 G退房(时间):Check Out(Time) ) C2 s- u% L/ {& T7 f$ ^( H7 ^
前台:Front Desk,Reception , m4 u% x" I9 n$ J  f3 T
酒店大堂:Lobby ) o" N" X6 g& J# ?, g2 A
咖啡馆:Coffee shop
& _( P, H6 A4 F& A服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) $ I3 x( b; j/ e1 E) |' e
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call * x+ \: ?2 b( `; Q% z
2 ~7 E: ~& @) K$ g6 ^
日常用语
  Y+ V, |2 e& V) M( X
1 |3 ]! x9 A/ S# F% S你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
/ N2 }0 S9 i% l; y& t7 Y. T
5 E9 H0 G) k. r4 G+ Q  N# P请问你叫什么名字:May I have your name, please?- ?1 T  q  z$ f2 I) y
9 B6 \8 I* K, m9 r7 ]. W6 H# a" G: i
我可以试穿一下吗:May I try it on? ! h1 E; }2 k# B. I% D  i
/ ?3 L; [$ Y& X6 I  L
多少钱:How much? 9 T6 K. e  S# x4 g

" ]; W! e+ ~* s  {) Q8 f$ A* N. k5 ^请把菜单给我:Please show me the menu. . F7 F3 g) c" H+ G
  `5 |; U( T) ^& j# t
干杯:Cheers! Bottoms up!
. a" _9 N5 Y" F0 w
* ]4 b* R$ o& J1 l我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
% z1 r* V! \, `# P& m  m# i* {# J5 ^- V5 t
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? ! v& w% Z2 x" p' w3 l) V+ t
3 [1 W+ t  q- r' h8 G
非常感谢:Thank you very much. * R# f0 Y3 R, G' Q

: ?0 f) M7 N1 O( w& v% l不客气:You're welcome. % T, \/ h, U( C6 Z; s' e

! h1 q  p0 n) C2 s我就是忍不住:I just couldn't help it. 4 {! ~5 O" k# q  c2 }: o; Z

8 G7 p! w( y: ^* l3 x% m4 @让我们保持联系:Let's keep in touch. % k4 K; G$ U7 R% f& P6 u1 [" B
2 ?' U2 Z+ E( N* p  E
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? * d7 R1 J/ @! J- E2 Z$ }' `, ^

9 M; M. C7 c3 k+ x3 ^我将会尽我最大努力:I'll do my best. & j0 \* M6 g/ g& j; t& t
! J9 ]' Q- D5 U+ I0 V4 D6 S3 A
请稍等一下:Wait a moment please. # Z% n) ^7 D- Y3 O4 D# D# g- E

% e# W. F5 H+ O. ^1 S你先请:After you
, y( J" r- o1 c% A( ^* E7 N4 i/ C3 [8 `- G" l
我们该走了:We'd better be off. 5 F7 I" t" \" Y# a

( \, x3 b$ O  p# S& [我真要累死了:I'm really dead.
' e) ]: v2 ~2 z3 M5 S8 u, H1 |' Q, U. v- l; ^
真是那样吗:Is that so?
: w" _: h7 [: H0 L  b  o/ a0 \  K! x9 k  _7 }# x
我不确切知道:I don't know for sure.
3 a- y5 W  \  C3 Q8 _6 D
9 ?. L3 g1 T' [0 R0 |& a* I1 h太好了,太棒了:That's something.
' T1 s# y* W1 G9 Q  W* }3 V. F5 j9 R: j0 H* Q, K' Q2 `
这主意真棒:Brilliant idea! 9 Y$ Q. W1 v# r4 i# [' r

) Z5 {* K/ j; G  G此话当真:Do you really mean it?
  ?" z1 L* _0 T. F# I2 k5 g9 X7 q6 K2 W0 j! x7 K* y& S% S
你帮了大忙:You are a great help. " {5 h' \( g% c% R* A+ t

9 Q' K! A: v3 C* Q; Y我身无分文:I'm broke.
' Z1 ~& U' ~2 t8 d: C7 _
8 s4 l/ }+ E. @8 s8 @我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
& ?- @/ G3 [& x0 H! z# _: s6 w( J4 E. l* P
别跟我耍花招:Don't play games with me!
; g9 C6 ], n) [1 R+ k. [# K  C$ c
3 ^5 O% E  N6 l  ]/ ?4 _& x看情况再说:That depends.
' j7 S$ l# I. n6 g3 U3 C1 D0 `0 S% A& H6 t, T& n4 A3 E$ Q
最全食物的英文翻译
# {/ L, B6 M  M/ c
0 X& n* |5 y3 @' B1 ^9 \, }7 q# [水果类(fruits):! ?3 i! n5 k9 b8 ^
* k) x3 L' u& m& H5 D9 u
火龙果 pitaya / E7 y8 U2 v& a* K! E3 k& S
西红柿 tomato ( h. ?8 v5 n& [: B6 H
菠萝 pineapple
5 B9 d8 N, c  E& T西瓜watermelon
' Q7 q; N) g4 ^) U) q8 X香蕉banana
$ b  x) e; K, a% e0 i柚子 shaddock (pomelo)
1 w- \' f% I; ^7 H橙子orange % g; R6 F1 p7 S& i0 c
苹果apple
( w3 L/ Z6 Q7 g柠檬lemon
' D  q/ y2 S# d8 ?$ S樱桃 cherry + n7 M- T  k  o. s8 o
桃子peach ' A( F, z7 P1 E9 U- @% N$ v( Q: o
梨 pear * ~& _6 @, ~0 k+ V" [; A
枣Chinese date ) J8 f0 h& r' D8 ~, {6 @: v( g8 I
(去核枣 pitted date )
+ s4 \2 c/ v1 o( j. i. T椰子coconut ( g2 K0 h9 V5 `4 c! ?$ G- w& B9 R- R
草莓 strawberry
5 A1 P1 C8 r0 R) U' U树莓 raspberry
( {  b- C2 i  U; s/ E5 _; }; G蓝莓 blueberry 8 G) g: ^+ e  }
黑莓 blackberry / B7 m% W5 T( r
葡萄 grape & K! o! \& w1 z# C
甘蔗 sugar cane
# s3 \: E6 N( G芒果 mango ) k4 w, j. t: t; _$ f2 Q
木瓜 pawpaw或者papaya
: B0 {" L0 Q& ~杏子 apricot  , b% E, q2 }6 I6 @
油桃 nectarine
! B+ I8 d6 Z* w: ^. m柿子persimmon / D) N9 J0 t0 c% U% q% }2 \
石榴pomegranate
8 B" z* Y0 t1 E# V榴莲 jackfruit 5 t- k4 X' m. l" G, o( C
槟榔果 areca nut
* e: ]* a0 u. }+ z  X(西班牙产苦橙)bitter orange
0 \) P$ Q. z9 h6 M0 ^猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
9 c6 b4 n2 E+ k- W! j, t& V金橘cumquat / |- Y1 g! r8 W; h' K
蟠桃 flat peach
; l; q/ Z8 ^# C% |4 |0 V. f4 y荔枝 litchi 7 B" Y* l7 P7 T! G2 |9 R1 Y7 f
青梅greengage
/ Z$ h) o( [, S4 z( J) E% j- V山楂果 haw 2 K% K, ]% Q' ]) ^4 j, g
水蜜桃honey peach 1 b. B9 {" m8 S4 z. E/ g* }- V
香瓜,甜瓜 musk melon
" q4 ]' K' ]6 O3 H$ L* ^李子plum : ]' H9 A) v' D3 U: a
杨梅 waxberry red bayberry
, @3 I* ?. G- P# t- {9 O' w桂圆 longan $ A) ~" x  [# t# D) p& K2 F
沙果 crab apple 4 j  b- r. m7 n" |) f  W  ]
杨桃starfruit - y4 X- H+ ]$ V; J2 U) D1 l' V
枇杷 loquat
. B& F0 C. p% \# D- ?# @柑橘 tangerine 0 W0 d1 H$ M% U' h
莲雾wax-apple
3 G; i# ?; }+ C; f" Z. n1 B. T番石榴 guava
$ F, F2 a' d+ A1 f4 ^& @& i+ [0 Y  T) {% a, p9 o8 @8 E  y/ \3 f
肉、蔬菜类:1 V2 S1 A7 h$ G* p+ m" c5 O

# q4 D  Y8 {4 ]) H南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw " ~' i& p1 R# O$ [7 n8 i
甜玉米 Sweet corn # G* K( u, Y+ y6 k5 U
牛肉beef
. U/ m! ]8 z2 U9 V7 \5 A猪肉pork ( r. f4 p1 A* E8 E  O7 W, E4 S
羊肉 mutton
4 k4 l2 c) y4 {/ G! B6 X9 r; Q' Q$ U羔羊肉lamb + i) v0 {- T) p9 b) H
鸡肉chicken
1 }) _: @( I% l; N9 P# |1 P' L$ U生菜 莴苣lettuce
! [% H: F2 T8 U6 B2 L白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)$ {9 ?5 S  A; h7 m( f. q9 H
卷心菜 cabbage % v+ t6 q. V+ B! d, g
萝卜 radish 9 Q5 h' S$ T8 Y8 W3 w5 y& _
胡萝卜 carrot
7 l; c; P" O8 G9 U' {+ m韭菜leek
+ M8 J6 S% m3 h; @, t木耳 agarics ! p0 l2 C! ?) I% ]6 e
豌豆 pea 0 X) A4 q# W4 B$ o( Q# b/ s1 }
马铃薯(土豆) potato
4 ?' Y$ Q1 `7 E1 w! f黄瓜 cucumber . ~! w4 I3 z1 D  p7 H& K
苦瓜 balsam pear 0 J+ w% g0 P$ k* y8 @& C
秋葵 okra
% T! E1 |0 w& \2 N) ~, ~" {洋葱 onion 4 Z0 ~  n) e9 }
芹菜 celery
  k4 W: [' G. F' a5 N芹菜杆 celery sticks ) V, g4 ?* I" y1 d
地瓜 sweet potato
6 X, i1 f7 M1 }& S% A蘑菇 mushroom
( V& s- i/ H, _. `5 T7 C橄榄 olive
- t, e6 L2 {% Z) J' G菠菜spinach % P+ |; w0 @$ v% z8 v4 U
冬瓜 (Chinese)wax gourd ( b1 r/ a) g. s% X8 `3 W5 M* i1 l' b
莲藕 lotus root
/ {  c, P' n# G" {: Z- f: g紫菜 laver # H8 [6 O: G# o) d- t
油菜 cole rape
/ x4 H3 t& {1 [4 d0 f1 o; |茄子 eggplant
+ k3 T$ `, B) D4 C( `/ L9 I- L3 {. f) S香菜 caraway   K- _" q* h/ E+ F, f! Z
枇杷loquat # K& K' g& G$ C$ S' t3 Q! E9 \5 s
青椒 green pepper
! N1 p9 o* k; _8 S. a) N' u4 ?四季豆 青刀豆 garden bean
( y; R1 ~% q" d$ _3 x9 \银耳 silvery fungi + l7 ~/ b2 {$ W. P" H

9 z! f, l) j7 z% ?+ X# M腱子肉tendon 5 I" Q( r5 o! z& y$ }; a3 }
肘子 pork joint
* B5 z4 N) N9 N4 Y  c1 _茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) $ d1 X, N3 y2 P
鲤鱼carp " n. z# a* e, h& R
咸猪肉bacon 1 [. p/ x" S! N: `2 J
金针蘑 needle mushroom
, y8 q3 A( _, l/ n7 M! b( r扁豆 lentil
6 Z4 A4 R/ u$ L; [, Q: R槟榔 areca 2 Z. n9 P( {$ U' x9 e! I2 T/ g  h& _
牛蒡great burdock 3 \9 ?0 c' Y, A4 y4 _: @
水萝卜 summer radish
* g" Y$ m5 v+ o  N3 P4 `, ~" x) c竹笋 bamboo shoot $ `, n7 x2 ]2 a# d/ I
艾蒿Chinese mugwort + I$ ?+ v3 X) Y  N& P, X
绿豆mung bean
  A7 S% o+ C1 ]- ?毛豆green soy bean ! ~& B. I1 \" C0 r5 u
瘦肉 lean meat ' U7 u% Y9 [1 y! }0 ?7 R1 V! d
肥肉speck
# ]6 I6 N. C/ V$ @$ r  i黄花菜 day lily (day lily bud) * r" S1 i* i' m2 G' W' _
豆芽菜 bean sprout
9 e& H; _1 Z; g2 R丝瓜 towel gourd
) O0 H- H- w- b2 o! C. r(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
5 ^1 U; w% _+ l  o+ t/ f! _! {; j+ |9 G# ]; M* ?2 ]
海鲜类(sea food):( m; S8 x. |6 K1 @6 @7 ~
/ k) R( S/ M6 V
虾仁 Peeled Prawns
' p# }2 |" R: ?+ p( R龙虾 lobster
( E2 N$ k; X1 {' P小龙虾 crayfish(退缩者)
8 x$ w9 T' L7 w蟹 crab ; `3 T* u8 \; U; V' [) Z) v+ W
蟹足crab claws 7 j/ O/ m4 w0 e% [- `
小虾(虾米) shrimp
! I7 }3 m* }1 E' @$ ]- a3 |+ I对虾、大虾 prawn
+ A: c" i  y, y1 y5 [0 L(烤)鱿鱼(toast)squid
( V1 X& Z$ X( Z8 F4 l海参 sea cucumber , |3 a- J) p  B% `, [$ a) {4 ~7 X; @
扇贝 scallop 7 F$ C3 I" c7 y# ?3 s" z
鲍鱼 sea-ear abalone 3 Q: ]0 n1 t' w: g1 H) d  ?
小贝肉cockles + p% j# P- b" z' p
牡蛎oyster * @0 [8 d& F, H/ t
鱼鳞scale 2 k. _5 w7 C0 I
海蜇jellyfish
! l' O9 N) l5 Q% Q鳖 海龟turtle
: @8 Y# G3 @* a, C( Z/ y蚬 蛤 clam
& i8 P/ [$ L$ E6 ^- m- d鲅鱼 culter
  a2 ]% ?) p: k鲳鱼 butterfish
; d) O9 I* h% t/ Z+ h虾籽 shrimp egg % J: P6 Y) m( E* o
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp   k9 o! D6 y+ n4 m
黄花鱼 yellow croaker
1 d2 g5 N% O* ^: D; l# H( H
6 F: I; g+ H! z调料类(seasonings):' x4 f7 q* T7 T1 P' o2 S

7 N7 H8 U) O% q5 V' R- |醋 vinegar
8 _; K+ V. [7 d酱油 soy   i* u/ U. [  ]1 @
盐 salt ! p* w5 q# w- v$ h. P
加碘盐 iodized salt 6 ?; y7 M* o) j# Y% [
糖 sugar
. d4 z) {' U8 i$ d# T: ~白糖 refined sugar " U4 |  Z1 W% A. d6 N, l0 d
酱 soy sauce
! d* }) w; s# v沙拉 salad
- `( A8 W" @3 n) j# w' R# R辣椒 hot(red)pepper 4 _% X) o4 h: o5 \1 \
胡椒 (black)pepper
( X8 v$ p1 f* ^( e  E* ~7 k花椒wild pepper Chinese prickly ash powder 6 W: f6 o" x7 L) [* V. V9 Q$ L
色拉油salad oil
3 g4 K/ z$ @( x9 a6 i' Y调料 fixing sauce seasoning + k! D$ G; S! M1 C3 j
砂糖 granulated sugar
  g# M7 E# @% P" [7 G# \红糖 brown sugar
: l  J4 z" j$ p( G. Q0 M2 X冰糖 Rock Sugar
6 I; M6 g6 u; r' e) D芝麻 Sesame 7 @+ H4 l" _. M& h7 \! m, k
芝麻酱 Sesame paste + a( l( V. u! D' ^5 m7 o- L
芝麻油 Sesame oil
- t& k: {# u; e$ b; e3 p' c8 o咖喱粉curry . [! j/ {% u" A1 d  m( y- M* y
番茄酱(汁) ketchup redeye 7 z, g* T  Y4 N8 Q8 ~
辣根horseradish
. O% B2 P% W; x1 Z( T葱 shallot (Spring onions) 4 W' ?) P  U5 A* R/ W
姜 ginger 8 v1 _. L- A" t0 E2 C. O9 W
蒜 garlic
2 u/ V  V3 W: u, k% L! U% [料酒 cooking wine
* T8 q' [9 A/ B6 y  I7 K0 |蚝油oyster sauce % S7 h, n0 l$ M, S4 Q& q% ?
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar * A. o: J3 h* K' `! b1 B
八角aniseed * o. V6 I2 [- O7 B: n
酵母粉yeast barm   Yellow pepper 7 M% F, Q+ t' V0 }$ K
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
% R/ R9 t6 t6 u$ Y" t黄油 butter 1 m0 W- C/ C$ y' J2 q
香草精 vanilla extract(甜点必备) ( k( {8 x8 }8 Z5 }
面粉 flour 9 `2 m3 [* n0 E
/ P5 [# s! r% h$ R; p2 x
主食类(staple food):: E% `6 _9 j- B& s* ~' g  ?
- Z6 a2 i, L" t+ b% |) K. @3 h
三文治 sandwich
) F8 n; n) O- D: |米饭rice
+ a  \! ?7 q0 Y3 Z粥 congee (rice soup) : R2 C( X8 P7 e+ l  l6 {% b9 B% }
汤 soup
+ h1 L1 _, G2 c饺子dumpling % R' p: k3 p/ ]$ K9 _+ \
面条 noodle   ~  C+ N; a& E# @" _  Z
比萨饼 pizza
6 N% J: M# z0 ]- T1 Q方便面 instant noodle 7 L5 b; w* @- W
香肠 sausage - X4 F5 `7 t" v' Z+ r( P% [
面包 bread ; N8 v) J& ]0 m' m% `5 X
黄油 (白塔油)butter
5 L  c! ?* p9 o$ T9 {茶叶蛋 Tea eggs
9 l# s3 p4 W# q- [. o; _" H7 H油菜 rape
- k! b% |/ v, g' m) f1 e# \饼干 cookies
1 m" W9 g4 Y( K& N- }咸菜(泡菜)pickle 7 {& ]- X7 K; }7 f6 f6 T& w
馒头 steamed bread . D5 i* Z0 v- F( L$ \( J
饼(蛋糕)cake 5 D6 \2 O1 h4 |. T
汉堡 hamburger 3 V' Q3 |( ]! Y1 o, w% P5 c
火腿ham ' R8 \: s7 p& q. }% A9 N; v
奶酪 cheese
2 }/ p/ h# h+ {- k# l馄饨皮 wonton skin ) G# x: i$ }$ E2 p- \# b
高筋面粉 Strong flour
  X/ ]( g7 z3 W5 t0 w, x小麦wheat 3 T$ I% _) U* e' U9 s) \
大麦barley
6 M  n" E9 L- N9 _9 P青稞highland barley
$ j2 |) ^$ m, C高粱broomcorn (kaoliang )
- Q* E9 O. M/ r6 N: }: ^2 P春卷Spring rolls  
9 C6 I. D+ I7 l3 U; y芋头 Taro
& I& r9 U& V" V' H) s山药yam
7 p7 W( z" i. R鱼翅 shark fin : w$ A0 J9 J2 T8 S' K; M
黄花 daylily
2 Z, m% h" h4 V  b' D  M松花蛋 皮蛋preserved eggs . y, g( ?( E! }9 S2 J1 c. k& y
肉馅饼minced pie ; Z  \6 i% H1 d* @+ q
糙米 Brown rice
% s; Y/ x! D  ?% Y) `1 |玉米 corn
5 Y% Q9 A1 v1 K8 j3 E馅儿 stuffing , \- g: ?- F5 d" v
开胃菜 appetizer 1 O+ O' E  d  K' f8 u/ M7 W
面粉 flour ; U6 F5 r2 y0 |, X, i
燕麦 oat 0 y3 L( l5 F/ w( j, q# @. n
白薯 甘薯 sweet potato
/ p4 v* `2 C0 ]8 W) h牛排 steak , q5 k' x. I' E/ x$ j) V" y
里脊肉 fillet
8 I$ F+ e1 @) c, Q+ P0 ]0 X7 h凉粉 bean jelly 7 Y" [. n5 a2 o- t
糯米 江米 sticky rice
# T0 X! _) L8 ~  [燕窝 bird's nest
, [0 F( Y; L& g) Y5 ^粟 Chinese corn ' h4 b6 @. a# R/ E0 f8 m
肉丸子 meat balls
1 ?- Z$ \3 @$ U8 `; Y5 \5 k. Y枳橙citrange " Y( |8 o" T& I0 L4 o
$ F# h6 ?% T. F. X; a3 F
点心(中式)dim sum
& _) w& F, ?7 n: a' R$ @' T9 D
7 d5 v& [' E0 g淀粉starch
/ N- }. {* ^4 V1 N蛋挞 egg tart
( j$ d0 t0 e0 z6 i5 P9 t  f7 [(dry fruits)
! |4 x" L! T8 |: }2 ]2 O& ?3 I9 n  g! K& Y
干果类 :
+ ^3 e6 b: f# A# ]3 n5 n# L5 v9 \
腰果 Cashew nuts : c8 f  N2 l8 E2 @
花生 peanut ' [$ P  {3 m- N
无花果fig
; s. `' \1 M8 s榛子filbert hazel
# @  F+ P- C1 I  ~/ n栗子chestnut , ?: ?7 V; A$ x
核桃 walnut 2 r9 ^2 s& A: ]/ K4 g# N4 O/ U; F8 A
杏仁almond ( i7 h: L* {# v1 [' W& T& \
果脯 preserved fruit 4 P$ {9 X4 U7 r$ ?
芋头taro # W) K4 {& t. Z; ?* s7 k& q) t
葡萄干raisin cordial & G7 Y+ s5 s6 D
开心果 pistachion
* v3 z+ A6 \* P' q6 @/ r巴西果 brazil nut . L" F! G! I+ l: Q- W, R$ S5 v
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
+ x% ]8 ^/ X; v& q4 P( g; D/ {
9 o3 I: H  w( o3 f" |酒水类(beverage):
% x" U% \: t5 C0 N+ X& q# [) w% a$ L7 a  D+ Q9 u
红酒 red wine
7 Y& c3 ^; l7 ?9 n白酒 white wine ; r4 k; w$ G7 h0 {4 |
白兰地 brandy
+ s. ]5 h" d3 I' k5 a葡萄酒 sherry ) E, ~' o# m! ?5 y! }, t. U
汽水(软饮料) soda   r7 l4 h  _% S, H7 w( T
(盐)汽水sparkling water , P4 ^1 J* o4 I- e
果汁juice
, Z) H* Q0 w4 a* d8 ?! X; a- j* Z3 M冰棒 Ice-lolly - ^. l) B9 b) g$ y1 z9 l
啤酒beer
1 Z; }6 t% j2 F' W! F酸奶 yoghurt 1 b( e) A- {, G, z7 e1 x0 x
伏特加酒vodka ; j( Y; Q' |7 J  l
鸡尾酒cocktail 1 ~: r4 `5 }2 C( ]4 O6 C2 d( O
豆奶 soy milk
0 X0 q2 E7 I0 o. w2 X1 D# ]豆浆soybean milk ' d1 h+ Q) W3 v! e( `6 R: t
七喜 7 UP
! ~: ?4 w9 ?6 x$ H$ Z2 n麒麟(日本啤酒kirin)
! D+ ~  _# Y+ {; v% Q7 q8 g凉开水 cold boiled water
; s4 d. J. B8 l3 X7 _% n汉斯啤酒 Hans beer : b/ y1 `! j3 Q7 D2 |
浓缩果汁 concentrated juice   e2 n- E3 X) M5 d: k5 a+ j
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
: }0 K( U' e' S% L" y+ T( R札幌(日本啤酒)Sapporo 2 u7 K/ H' y+ J
爱尔啤酒(美国)ale 2 W) }6 L: F1 h5 b7 A  l8 e! F
A级牛奶 grand A milk & q+ u' M7 l8 b2 }' I4 T; R
班图酒bantu beer ' Q7 I& u; `# H5 d
半干雪利 dry sark
8 v, I) E) a! [: Z( Y参水牛奶 blue milk
( w* q( O# S/ R! [. o日本粗茶 bancha 5 ^$ X4 x7 @$ s3 Y! a# @: E
生啤酒 draft beer , d& \# U$ F" {7 p
白啤酒 white beer$ U% p* ^" n' Z6 F( |
<苏格兰>大麦酒barley-bree , X% U6 x$ b2 H0 Y
咖啡伴侣coffee mate- k9 z/ p5 g; o6 Q# S
% \+ b: p7 l4 Z! {* Z% k
零食类(snack):/ u! y; i. k' B/ z6 ~; K1 F( o6 _

+ h# L7 S4 S1 @& ]% C1 c* wmint 薄荷糖
: ?/ Z' D1 @2 [& ~" M+ a& Ncracker饼干,
% U+ B' _; y. {! m" Lbiscuit饼干, / N4 i: g( U; r8 Q! T
棒棒糖bonbon ' T5 X  @( L. _( ^+ j0 l
茶tea
( x$ ?3 k* ^! y0 S- n(沏茶 make the tea)
# I0 M; y3 }+ |% f2 `9 \8 ~话梅prune candied plum 1 D* ~/ R- w* u6 L1 ~+ z
锅巴 rice crust 1 Y2 @' @1 e2 j0 c' `! U; ^% |. M1 m: Y
瓜子 melon seed 4 W% z  u, v5 d! q9 l3 W$ z
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker # J/ T) ~" k5 u" X$ k2 {3 x6 k# E2 U
冰淇凌ice cream $ E2 D2 }; P- K3 ~/ V
防腐剂preservative 8 }& k: i8 k$ }$ O+ l4 Y
圣代冰淇淋 sundae ! M3 X  n. N. X
巧克力豆 marble chocolate barley 4 Y; E; b  w+ ~5 u
布丁pudding) d. |* i* q9 F8 F2 }
( U3 M( v' p. z% ^! t
与食品有关的词语(some words about food):
  N+ S- _: d6 s* d4 k; i7 _- T5 y, c2 c. L
炸 fired $ T8 X0 j3 j" E6 \8 G9 G- u7 ]
炝 quick boiled 7 N0 I& V& `- U
烩 braise
: D" N) r* u4 A& U(烩牛舌 braised ox tongue)
: d- S5 w0 n' b; s烤 roast
6 A8 o" ^1 }' f$ v2 b$ Q/ G* i# e' |饱嗝 burp
. R; Z+ H8 [5 Z% G4 ?饱了 饱的 full stuffed ; c- E9 R0 T/ E7 Z
解渴quench thirst ) d9 h. ^2 J9 p+ X! ^9 t
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 ) t; S# P- @/ E1 ^3 z  G" C5 F2 ]
expiration date 产品有效期 7 g& C  I. _: ^- Z
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )$ D0 A) p" {" p0 C% \! r
1 `) W9 W( r8 c1 U% h" j9 |
补充的中式西式食物1 S. g! f+ t+ S5 D+ H0 J( I
' M; i0 D2 ]( T
中式早點:
4 e2 a. J* A6 {" p# y, ]3 i' t  ?) L: M6 j* J2 o3 Z) V' }, y  Z
烧饼 Clay oven rolls
3 O/ @. j4 l, U) y. D' X5 B& T7 `$ [油条 Fried bread stick ! B7 m& |' Q- O7 L5 L/ A
韭菜盒 Fried leek dumplings
  U7 v8 e* g3 Q水饺Boiled dumplings
4 W. [; c0 [3 _8 E; K蒸饺 Steamed dumplings 4 C( J. ~* m/ q4 Y' U; w. {" `$ l
馒头 Steamed buns/ y$ ]& C1 {# Y
割包 Steamed sandwich
; M1 D! T8 j# s6 r  `  t+ T% c9 D4 P饭团 Rice and vegetable roll ; Z$ E6 r" N4 E7 L
蛋饼 Egg cakes 5 y, j' [4 [7 {) z: G8 j) Z
皮蛋 100-year egg
4 K/ U  n8 J  A( T咸鸭蛋 Salted duck egg
  V' v& C, O& y, c1 L  q7 e豆浆 Soybean milk % v4 _7 M% u/ ~: q4 T
' B. x) ]. V* ?: p7 R: I
饭 类:
. a8 f% N6 c* |% f- `& h0 Y5 N! ~- e# {" I. {* Z- ?
稀饭  Rice porridge 6 t! F/ Z: a5 C) W8 e3 R
白饭 Plain white rice 1 a3 s7 e0 m6 M
油饭 Glutinous oil rice ( R! N5 }$ j+ n# E
糯米饭 Glutinous rice 9 a2 @3 F( `# s
卤肉饭 Braised pork rice # g8 i5 q( a2 H* I* P
蛋炒饭 Fried rice with egg 7 \0 X8 Y  V  y
地瓜粥 Sweet potato congee
1 T; l: r" C5 Z% i1 o2 c! |- D8 q$ [$ ]: [( g
面 类:
9 Y: y6 m' t$ ^: d3 {, j* I0 W$ H: e, g6 f! c
馄饨面 Wonton & noodles
; }, B6 f! m4 m) s刀削面 Sliced noodles
9 ?, r: d: n/ b( D! x麻辣面Spicy hot noodles 4 Q8 v6 ]. H/ K& }/ h. E9 L5 a
麻酱面 Sesame paste noodles
! [# `; Z3 \& U* G2 F- x& P! p) D鴨肉面 Duck with noodles & Y/ S. a7 n) q2 Y
鱔魚面 Eel noodles 4 O" z* G  [& R0 ^. Q4 D
乌龙面 Seafood noodles
) i( ~8 @, ?8 r; D  l榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
# z7 G1 `. M8 Y$ M- }牡蛎细面 Oyster thin noodles
5 K4 V) M' ]' P板条 Flat noodles
" p0 y: f$ e2 F5 }, D米粉 Rice noodles
8 h0 W5 i# z) l6 u3 C炒米粉 Fried rice noodles
9 j8 q: _9 h+ i5 A. u2 Z* a
; `/ z) k6 \* ^( e% J. }1 r汤 类:
# r% D) U) V9 X( b7 o
" r* v7 ^6 M/ Y6 [$ J鱼丸汤 Fish ball soup
" e, p0 f3 P& G+ j3 `  @# A貢丸汤 Meat ball soup ) g2 N! A" ?  c: W" Z
蛋花汤 Egg & vegetable soup
% @8 Q6 T' O2 b2 v3 `蛤蜊汤 Clams soup # `( P  c! s5 g( |. x7 h8 h
牡蛎汤 Oyster soup & H9 Y, H' t+ s+ |
紫菜汤 Seaweed soup # b7 ^9 Q& n# ~( K" ?1 R* {
酸辣汤 Sweet & sour soup
0 S0 M1 R$ W. F. p馄饨汤 Wonton soup " z, g6 W2 M5 a2 }! f8 z
猪肠汤 Pork intestine soup
4 T8 k9 Z( ?1 W8 H肉羹汤 Pork thick soup
) j+ H: Q2 q$ g. D9 O5 G) H鱿鱼汤 Squid soup
7 `. c& x- M% E4 W) G5 b花枝羹 Squid thick soup
/ T3 P+ Z: _. R6 t9 W
2 V' v' o" U& Z: f中餐:
& `1 G& X) R/ `7 p) K! p* y2 j; O3 |! X; D9 U8 \
bear's paw 熊掌
+ u7 @( I- R5 kof deer 鹿脯 2 o8 W1 V  S/ v3 V3 t- W
beche-de-mer sea cucumber 海参 5 _2 a/ s, |6 a5 H3 q9 ?6 y; d
sea sturgeon 海鳝 ) m' C! v7 k5 z  w# H% S0 z
salted jelly fish 海蜇皮1 m7 ~6 b. i- h& G
kelp,seaweed 海带 % l" {; J0 r- l0 S
abalone鲍鱼/ _5 D, h7 B1 ]- M) f
shark fin鱼翅. A3 `; K; E) c
scallops干贝
) n4 h+ o: p( }% d  N4 rlobster龙虾 + B, Z. ~  g  g9 g4 I& C$ ~
bird's nest 燕窝
5 W+ k$ ?6 O/ \9 d8 lroast suckling pig 考乳猪
- }2 H* V/ Q" qpig's knuckle 猪脚
4 B$ N+ ]# p  h8 U& rboiled salted duck 盐水鸭 5 H2 g- I' G; b+ F" _) S% d
preserved meat 腊肉
$ l8 ?& X: I4 g0 Obarbecued pork 叉烧 1 Q7 ~4 f' k; p' Q2 @
sausage 香肠 1 x! h# P! J6 f0 c
fried pork flakes 肉松
, ^7 g0 d$ o' ^) c5 g" d+ g) jBAR-B-Q 烤肉
& H( Y; O4 T+ E7 m2 g5 Q* }0 |
4 T' O; M6 r4 k% }# Tmeat diet 荤菜
* M$ ?$ j& G; W0 y  ?0 Q2 _; ~( D, ?vegetables 素菜
" A- Z4 }) F* \: r+ w% V8 P# t; U* rmeat broth 肉羹 3 u; A9 Z0 \  e- ~( f) z" ~

/ X" v* ~; i4 W8 I' Zlocal dish 地方菜 ; i3 e$ h; j+ b( ]6 l' C5 M
Cantonese cuisine 广东菜   _% ?* w4 o& P2 H2 k! @! F5 d
set meal 客饭
" I2 ?; p; d" Q; vcurry rice 咖喱饭
* a( l" o: Z& b( Mfried rice 炒饭 - |. V1 M7 w+ z) V% _5 ?- H
plain rice 白饭
! P( f% b- e1 P7 l8 C: V6 Wcrispy rice 锅巴 4 u1 q3 k: N6 o" \
gruel, soft rice , porridge 粥
& h4 F; V( J# ?7 f—noodles with gravy 打卤面 ( d5 s, h8 g& Q. O
plain noodle 阳春面 ) ^/ \/ o9 g4 Z
casserole 砂锅 , G0 w# e+ V$ c7 ]+ R0 x
chafing dish,fire pot火锅 0 Y" u- v4 N5 u8 V' I
meat bun肉包子
  k7 J7 r# h$ J4 F6 tshao-mai烧麦8 O. u" ]' R, l! n% z
preserved bean curd 腐乳( C" U2 v3 w6 \5 Z0 Z) y  p5 U6 `
bean curd豆腐
! C$ i. v& ~& z! O. n4 ]4 P8 mfermented blank bean 豆豉 & n" b4 L2 b" d" `
pickled cucumbers 酱瓜
& H' c6 y8 q! \/ Q( |preserved egg 皮蛋
, X6 w% H' a" v8 |& n. ^8 N% _salted duck egg 咸鸭蛋 4 U6 d% S/ W, Z$ F& Z
dried turnip 萝卜干 ; F" w7 a4 I: G. C# O3 v
# m5 s. ?8 T0 ]9 o4 v
西餐与日本料理: 0 V% i* a$ Q: |1 @; c
2 X2 P, I! e7 d
menu 菜单
6 {$ ]8 u: v3 a, }  o; `French cuisine法国菜
7 a0 h2 k% Q' z3 T. b4 k& p- dtoday's special 今日特餐
5 `/ U/ J5 T7 d7 n( A3 o/ _chef's special 主厨特餐
" y1 d; l' ]- ~: k6 qbuffet 自助餐
: i  b8 x/ K2 o; @* ffast food 快餐 : b! P, X( Z" k% z, ^3 d
specialty 招牌菜
( x: F0 [: D0 o, a' O8 ]+ |3 M# Wcontinental cuisine 欧式西餐 1 M0 y: U( y! S2 n7 n5 D
aperitif 饭前酒 & f! y) m. S- {7 G( O  |

2 r5 i5 s6 h: b  b- f4 ]* w. ?dim sum 点心
2 V$ y6 I, j- `French fires炸薯条4 m: {$ o, L& r
baked potato烘马铃薯 9 V3 _- P+ ^' Y% c. W5 }
mashed potatoes马铃薯泥
$ T0 H5 n* x$ l2 S+ J0 yomelette 简蛋卷
  d: E, p- D- _- qpudding 布丁 6 ]. @9 ?' m5 C9 s
pastries 甜点 - z. y6 D4 d6 ~8 t
pickled vegetables 泡菜
' {  i# F3 ]8 |/ X; N* Nkimchi 韩国泡菜 ; o# K0 _) _" b
crab meat 蟹肉 # `+ V8 n1 X, I6 i* X8 L; `
prawn 明虾 " T  M1 {; j% [- _/ `6 d
conch 海螺
0 `% K+ G9 ]) L. w0 B  R$ Mescargots 田螺5 F  H  G- l* g5 P. Y
braised beef 炖牛肉 0 c; D" u4 m) j% y6 o& K+ I9 V$ m
bacon 熏肉 ; w& Z: h$ D3 y& [8 J8 w& }
poached egg 荷包蛋 0 u7 a7 h, {6 G+ O/ |4 V
sunny side up 煎一面荷包蛋 7 O1 F0 w7 `1 c% v7 h$ R, Q5 Z
over 煎两面荷包蛋 ' d$ u8 ~; Y/ u2 X6 M, C. @0 H
fried egg 煎蛋
8 X! Q7 w$ j" n/ Dover easy 煎半熟蛋 ( w2 _. Y/ q+ G
over hard 煎全熟蛋
6 a* M8 ?! |- J. O7 i5 e  H2 \scramble eggs 炒蛋   Z/ n$ T! J) D% _# h0 y3 s
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-5-19 22:30

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表