找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 10:50:41 | 只看该作者
2345235325235235
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 10:58:31 来自手机 | 只看该作者
精彩報告,大大力支持。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:01:14 | 只看该作者
看隐藏内容,感谢分享!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
50#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
51#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
53#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
54#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用2 Y2 W- K. u1 N% h  |* o. L. v

2 `* w  g* c9 V/ q5 d% G6 S出入境填表常用词汇 !. K/ G& H  C1 F, |: X$ s$ K. a

6 o6 H% p$ n) T1 r  P. q7 r姓:Family name,Surname 8 m1 C' a- @2 b! [( K
名:First Name,Given name
9 W# x! Z5 q7 R* {性别:sex,gender
  z3 B8 t4 M9 L+ }1 C男:male;女:female
( n1 H, C- b) h  B+ c国籍:nationality,country of citizenship 6 r$ r7 R& z0 S! T' K3 @6 {
护照号:passport number 1 s7 ^0 D) g- e" J9 L0 `$ J+ T
原住地:country of origin
# B5 u  A! ~- M$ R% g前往国:destination country 1 B  @- T4 u1 G$ k" A
登机城市:city where you boarded - b2 B2 N; O6 W. E" t4 F: X8 U8 x
签证签发地:city where visa was issued
, D, z" e! `1 _: ^签发日期:date of issue
  @5 A2 ^$ Q* I" d出生日期:date of birth,birth date
2 x& o; H6 o/ x4 M1 B2 `3 [年:year;月:month;日:day ; V/ I1 g  ]9 }4 o
偕行人数:accompanying number
% |' G% _1 c2 {9 u签名:signature
" p8 j1 e' R5 f7 _0 d+ o官方填写:official use only
2 `4 j; n! v& Q5 }- I& U3 D6 x2 t( C职业:occupation
- C1 p/ E# I% g护照:Passport;签证:Visa , C5 O' {2 C# B8 R
登机、启程:Embarkation
# k7 x7 y. l0 l6 F" K登岸:Disembarkation & H1 i- S1 T' X4 ~$ `8 r
商务签证:Business Visa , _/ J9 A& X8 ~  P8 y1 l* o
观光签证:Tourist Visa . v- _" W' o# G" l; w5 e

- c$ d9 k- \& m' H6 q0 f$ y; }乘机常用词汇 0 A( r4 d+ u3 A, {; `9 m

# s. ]2 r, e4 ~3 A1 M, U航站、终点站:Terminal
! L3 g6 Z2 W9 @- u9 \+ y& d入境大厅:Arrival Lobby . \2 o1 {) q0 b' F
出境大厅:Departure Lobby ( z9 W# g2 Z: ^8 c% K
登机门号码:Gate Number
- U5 N* i4 S% }# h+ U3 z  f+ ]登机证:Boarding Card,Boarding Pass + K" l: g' V0 _5 g2 e1 @1 J: s
机场税:Airport Tax : M4 w- [  U* q3 \; N& t6 r
登机手续办理处:Check in Counter - @1 h" U! b! o, E5 t
海关申报处:Customs Service Area
/ P; x* A. F# G0 @( z货币申报:Currency Declaration
% ]  p# g7 D( K& |) v1 T免税商品:Duty-Free Items ! P  b- `* a% P8 g) u6 |. }
大号:large;中号:medium;小号:small 4 Z4 z% [- O& [
纪念品:Souvenir
/ |2 Q9 e+ F( v, M- W: Q! ~5 k% r行李:Baggage,Luggage " O0 s$ X% V# ~
托运的行李:Checked baggage + X: [$ U; C; _5 M$ |9 J
行李领取处:Baggage claim area # {6 R2 E! m4 O4 F4 _
随身行李:Carry-on baggage
; g: W2 B$ K) C! u行李牌:Baggage Tag ) l5 z/ |8 `4 K) f8 N( r$ P
行李推车:Luggage Cart
6 S. M, {) J1 s/ R! k退税处:Tax-free refund 1 ]+ Q  m: \0 Q  [
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet : [0 ]& \1 ^4 ^+ ~. d+ N( y. [5 g5 q+ N
W.C.=water closet,rest room 6 ?. F* W3 h% e9 E/ U4 A( ~
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's 6 `0 w6 [( `# W3 B' j. o& Z
女厕:Women's,Lady's
5 |: ?5 M- z! U& G使用中:Occupied 0 b1 ^4 \! D' x6 f+ q5 h
空闲:Vacant , }2 t9 l$ U/ J* Q) v
男(女)空服员:Steward(Stewardess)
/ e# F# [" u( z) M! Q机内免税贩卖:In-Flight Sales . ~' N- ~# z2 d; s1 K9 {

: E) }) @) F# O8 W钱币兑换常用词汇
- l/ ^' o6 j9 r, Q0 a* D& p
# O% s% q* c6 m. d外币兑换店:Currency Exchange Shop : G; _" s# Y' F4 q& M% M+ }( o" z
汇率:Exchange rate
2 i/ O+ p& |5 z+ j( @/ b( E+ m' o旅行支票:Traveler's check % `# A! s4 M8 C/ V$ j; m1 s+ J
手续费:Commission 3 d; Z% B. I, {5 t* P3 T. U
银行买入价:We buy(Bid) " z9 Z. t+ f" f0 I, ^  m9 P" R
银行卖出价:We sell(Ask)
% H$ @7 T% _( J: D+ d- ~9 F2 Q% U5 n5 p
酒店常用词汇
  W" ~. B' \: q. i$ i- |6 f) c! `: Q4 t
入住登记手续:Check-in
. A9 K% n) `) z客房服务:Room Service ) Z7 y/ C" |7 d& ]: A8 [
退房(时间):Check Out(Time) / {# y- @5 n, P: c: i
前台:Front Desk,Reception
+ `3 R8 j' V, X" {: t7 A酒店大堂:Lobby ( t& D( k/ a/ _; v1 o3 n( Z* k8 F3 ^
咖啡馆:Coffee shop
" J: g- V+ M% ?+ Q/ r, T% @* f服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)   X- @, b' e5 V- w- x( P
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
) A2 z" P/ h, s  N( e
9 n4 f+ I; @$ P日常用语
7 b$ |' F" Y9 I, z/ j7 ]; W3 _$ X  K1 `# H
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) ( B) j  f, f. _

9 q1 r% Z4 s6 {+ f请问你叫什么名字:May I have your name, please?$ N, E1 n( t# n+ _7 B: J

. \. [' l3 a6 c5 f( }/ F" M* B我可以试穿一下吗:May I try it on? " u& {5 \9 X! j) j

% v! m/ G1 N  _) j( q  F多少钱:How much?
0 v6 K/ }" |. w, g: W5 Y/ ?& [
4 ]0 t  j5 Q6 z  M9 a( ^. A2 j请把菜单给我:Please show me the menu. / B. q' E7 V: I" F
& |6 A  v# ^7 _3 Z; \$ ^6 b
干杯:Cheers! Bottoms up! % M. v4 ^1 V1 m) n8 i- L

, J5 O2 Y5 A" D( y* V( x我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?+ u/ D; k( c- ?3 Z
! W3 h1 |0 Q7 N! |- J6 P
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
' X0 ~/ P  |- X3 o! @0 @! p0 m0 h0 A4 ~( f0 g. d: k1 Y2 I
非常感谢:Thank you very much. ) {$ e! k1 r' Y  }# z/ R2 `9 N" p

% w; \2 s7 i0 A0 k不客气:You're welcome. % R& a/ S4 J7 `, K) n

4 N3 _" q% T! e/ m7 Z' ^% @* `我就是忍不住:I just couldn't help it. 5 i+ y" U  y" w6 H5 ]) I+ G

* ]8 {- X6 f* z  {6 D; S让我们保持联系:Let's keep in touch. & M  J2 n) W: k
! B) l; j* ^& t% V3 S
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? * M5 t% g4 y  J8 Y

6 e) ^) ?( Q0 w& y6 }' j3 _+ G我将会尽我最大努力:I'll do my best. - G: _4 ^3 [; y9 z* M

# a* Q3 W% A* m8 C9 t- Y请稍等一下:Wait a moment please.
$ M& t0 l/ K: r/ j' b/ Z; |) Y7 L7 d) c) p5 j5 O
你先请:After you
9 K7 {  e+ R4 V; W' n0 l9 ~/ K5 a4 v, Y+ M
我们该走了:We'd better be off.
0 ^  ]$ ?6 {- Q' U% B# D" k" f0 h8 A& a! i- `% {3 O$ ~
我真要累死了:I'm really dead. , m9 j( o' k* r; K* B

% [# {4 W/ a5 o0 B! Z  _$ b! E真是那样吗:Is that so?
2 Z# {1 N$ T# O. t
+ n: `. F, u. g: m8 T& ]9 X! t/ R我不确切知道:I don't know for sure. * K2 ~9 }  H" n/ Z/ Y3 W1 u' e9 U
7 k6 J+ d. G/ \7 ]( Q7 U
太好了,太棒了:That's something. . a( g$ L. ~: h1 z

; ^. ]6 j' A. R& c8 `这主意真棒:Brilliant idea!
, B  p2 u" b+ i# Q' \8 ^2 G$ G, Q# j8 Z7 y
此话当真:Do you really mean it?
5 r# {7 x- W& q8 b# x8 V6 J7 S. u4 w7 v' L6 N
你帮了大忙:You are a great help.
- W% h' w# l6 |- H: H( C. U. m# r3 n% T! k$ `/ U
我身无分文:I'm broke. 2 S6 C* G, |" e, m8 W
( J; z% C3 p0 j
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. & a; d4 N3 w# f/ Q8 @

' O( e+ S$ h4 f6 H4 m别跟我耍花招:Don't play games with me!
4 e: n/ a0 m) U" n  R  ~8 h$ }) V8 t& E" I: @, v( L
看情况再说:That depends.
2 p6 B) o( ^4 V, E- s5 d
1 v  e$ u. H6 n6 w8 {- f. O( w最全食物的英文翻译, Q, _0 q! I) ~' r5 ?( G& F

+ g: [* N5 T9 J, w- S0 C水果类(fruits):
% u7 o3 A* y( c3 E& N7 I8 Y9 I& q* E7 }$ Q0 W
火龙果 pitaya
7 O5 _6 D. S) q7 S: X/ a( o西红柿 tomato
$ n1 ^+ p- B5 \6 F! J菠萝 pineapple 3 B; \, G: L+ i5 j" {+ ?9 ]
西瓜watermelon * Q# ?' R6 T9 [5 o
香蕉banana " }! j0 I0 J9 ~' p' p4 Q# s* c
柚子 shaddock (pomelo)
0 q  h: g3 m0 a. r" i0 f6 l6 g橙子orange
6 K1 W* |1 J5 W' i* u  A$ C- F苹果apple 2 R# ^* r8 N. s
柠檬lemon
+ B* e  v# ~" l+ G樱桃 cherry
) i$ |$ k' o$ B( V! t  F; c! n桃子peach
8 r+ |8 `! Q4 O( K$ g5 \2 v! u4 o$ w# z梨 pear
" E$ K- a& }0 s6 N# p枣Chinese date
1 _; s$ c5 I: Q# X* @) J" U(去核枣 pitted date )
0 Y) d0 P/ ~: F0 e1 j椰子coconut . q# r7 I* z! V
草莓 strawberry
0 m( {" o7 U% p7 M树莓 raspberry " f+ y  K7 L& [# b+ d  ?
蓝莓 blueberry
% i3 Y' Y/ u( z; h' ]: _黑莓 blackberry
: m( b' F. Z, Z% J3 b: W葡萄 grape $ n  \: R! e' S
甘蔗 sugar cane
& |8 R- {# q; ~# w* W芒果 mango
  u7 \. z2 v; o3 }6 B% n; F) h木瓜 pawpaw或者papaya ( m' f8 w) h+ @! c5 T$ j; K
杏子 apricot  
4 y0 R  c0 p0 C, T* b油桃 nectarine * ~  Z3 D, W" h3 y0 s
柿子persimmon 5 Z( D( O5 g' E! `+ x7 b! i$ A
石榴pomegranate 4 P. O7 H$ Z: u: a3 }
榴莲 jackfruit
+ G) `" h& m& [* |) H槟榔果 areca nut
' t1 c5 q6 \5 B5 O$ f(西班牙产苦橙)bitter orange
9 }. k+ L7 ?  d: }9 E猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
) o; V0 e2 P/ o  Y金橘cumquat
$ c7 o- B3 p! b/ X蟠桃 flat peach
; ~. }1 R5 M* V荔枝 litchi 8 a! G) u% W) u
青梅greengage
- Y4 R8 E* p$ u  Y+ O4 C9 [9 y. w; [山楂果 haw
: S' P7 M2 X  k, u; ^" _: X水蜜桃honey peach # _/ l8 o2 l5 t" m, c( A- W' J
香瓜,甜瓜 musk melon 6 X# k0 |. t& T+ Y/ T$ Z% b: q
李子plum
% f# U& F- l4 @杨梅 waxberry red bayberry ' ]. U+ K  o2 W0 X; h- e
桂圆 longan
* R9 H1 s" V/ ^, y/ ~沙果 crab apple / E4 n, ~* R  c7 d: ~
杨桃starfruit
, V% t; r' h9 [+ T1 @7 T6 L" U+ S- i枇杷 loquat
' C" j( K+ o/ _+ n% j' [+ p6 D  z- y柑橘 tangerine
1 K$ {8 a, X; r莲雾wax-apple % \4 ~* W# V, _* L$ b
番石榴 guava
* n* P3 d# V9 a. s, B- l6 O. T! u8 |8 U7 K4 N! d3 B& P( Y( ?
肉、蔬菜类:$ E# X+ ], W, d) E" i' k
8 C8 k! T$ ]; _
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
9 h! p0 m3 o# p0 i7 w7 ]! P甜玉米 Sweet corn & e- a" W# n; I) d  K
牛肉beef
) A% z( F  }9 B7 d猪肉pork 4 h: Y  U/ U4 t% q2 N  x
羊肉 mutton
6 H7 d" A5 L$ z; e+ e0 L羔羊肉lamb
1 @6 i( X( N% O! J; X( x- j+ b鸡肉chicken % C0 I+ t7 C  n4 ^/ q8 l8 h9 A
生菜 莴苣lettuce
: v8 m0 K9 y7 b- Q" Z白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)" s2 m# g2 t5 W$ C
卷心菜 cabbage
4 a& {4 Y5 [* a6 T萝卜 radish
3 Z; B( E) H$ m6 N! m4 t) o8 C; l胡萝卜 carrot
$ g, [6 |( B$ e1 B9 E9 O韭菜leek
4 ~% X( x1 _! n2 R( u2 ~' w8 m木耳 agarics
) A% u3 B7 @6 ^3 B8 K* [豌豆 pea   p7 h, T( l% e# v& F0 J
马铃薯(土豆) potato 6 F3 K( T: E- \' O( S
黄瓜 cucumber
  q/ X: h$ k; w1 ~* M苦瓜 balsam pear 7 O, n9 i! D  w. k* x9 U" p$ @
秋葵 okra
* E2 r# n$ G$ i3 ?! I% e洋葱 onion . H3 b+ U! F# G
芹菜 celery
( q- y  v1 k" {. p( c" f5 K芹菜杆 celery sticks # h! m$ J# }" r6 Z) J' H
地瓜 sweet potato
3 E9 y4 R5 L' l  @$ j蘑菇 mushroom : A# ^5 I; i. `' M  Y; G  E
橄榄 olive
9 b) n: A7 p; Z: @$ P" R& k, a菠菜spinach
. U# U  f$ n8 i' U# @" N) n冬瓜 (Chinese)wax gourd
( E% H. }% y; C莲藕 lotus root - R0 l" ]- ~1 i3 P( C
紫菜 laver . `6 v" ^' s$ n; M- U% D1 D: i" Y
油菜 cole rape
) l: x5 v( p6 v茄子 eggplant
& x$ h; v# \, ?- X5 C+ _# S0 h( T香菜 caraway , G' r4 H+ p7 O8 u% U8 h  M
枇杷loquat
! ^. [% _  r$ {: F- F% `青椒 green pepper + y! }9 c1 T& `! }  G! ]
四季豆 青刀豆 garden bean * S! f! @& [( i9 n5 W
银耳 silvery fungi ' ~* B2 Z9 v2 z9 I* K5 `8 C4 }- @
' E' @& u0 D4 W0 n# E
腱子肉tendon % C: {) ^/ y$ Y6 B* F. h2 J
肘子 pork joint
* w/ l3 G# N. B/ K* x茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
& J/ z3 {+ O3 Y5 o鲤鱼carp
0 K6 T( D3 Q2 A$ s$ v咸猪肉bacon % A( U$ b2 @6 }3 T% m
金针蘑 needle mushroom
9 h1 Q* Z3 r/ ^" a1 e% p' d扁豆 lentil ( G7 m& @- f6 {5 `+ a1 h
槟榔 areca
6 g# ^) }& y/ T3 j+ u1 k& ?牛蒡great burdock : u$ _! P3 n! x; K. e% S* ~4 S0 W
水萝卜 summer radish 3 J" L( y" ]5 J" i& f
竹笋 bamboo shoot ! }, ]; J8 t" Y0 A+ H1 @
艾蒿Chinese mugwort ! P9 ~/ f$ S% d& a& d) i( X! z" y* m
绿豆mung bean # h) e/ h6 ^" V$ @: q
毛豆green soy bean 6 E3 h2 v/ c& ^; t" m9 e
瘦肉 lean meat
1 Z  x7 R9 v; r9 H0 c+ U肥肉speck 1 c) h4 N3 ?, B
黄花菜 day lily (day lily bud)
1 n: f7 s& z3 F8 @: U) `豆芽菜 bean sprout 4 b) c" \" j3 }5 v% i
丝瓜 towel gourd
0 n0 L4 [6 G$ t: y  ^! u(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)( Z7 t8 t) E7 A8 }3 ?
3 d: ^6 R! h7 a# A- b
海鲜类(sea food):
5 l# \- k; x* z. s( e! {; L
* X. Y- N7 X3 z3 |: U1 T1 ~虾仁 Peeled Prawns 7 E( G: j1 T1 a* `% Y6 I
龙虾 lobster
* O+ S+ S# f; o( ]小龙虾 crayfish(退缩者) 8 k5 z, X- c, v* w# v
蟹 crab 4 P9 H$ b+ ?( m7 p( s* B7 H
蟹足crab claws ( Z! d. r& _6 w& j
小虾(虾米) shrimp ( |# m7 {( T* |, R& g
对虾、大虾 prawn / v4 U& O  H* L& C( q8 g
(烤)鱿鱼(toast)squid 7 v. V$ ^: S0 D% ^& E
海参 sea cucumber ' {! S' ?; N* h
扇贝 scallop
# A! k4 X" g. e% s# e7 g2 f9 P2 j1 ^鲍鱼 sea-ear abalone : {1 x# \  l+ A. V6 P$ u/ ~
小贝肉cockles 0 n/ f) k4 Q- C" \1 d3 X
牡蛎oyster 7 N+ M: G0 R3 v9 s4 ~( [
鱼鳞scale ) J2 R! `! p9 _3 f
海蜇jellyfish% Q$ @( g& J3 x6 k; w3 B9 F1 c2 K8 d
鳖 海龟turtle
7 b9 m% L! b: W# J蚬 蛤 clam 7 p( L% M! s( O& p( w. l
鲅鱼 culter 9 P, J  s+ C$ `+ ~, h& I
鲳鱼 butterfish / a) s# m( o8 r- P
虾籽 shrimp egg % s  U+ |5 q4 C; A, E
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
* Z8 y! F+ V1 x" t( h  {/ z) r黄花鱼 yellow croaker
+ h% z% \$ Z8 r; I6 h- o: r# F! d6 _0 e
调料类(seasonings):9 ^% P* j3 L1 j& l

7 P+ V: f' z0 m2 s1 q+ O$ H醋 vinegar 0 g  T$ ?, p1 D' P, K- z
酱油 soy
2 u) ^" n) }# G" k+ c4 B/ W! n) R盐 salt + N* i  {5 A8 v- y' b. U$ Q( K, R
加碘盐 iodized salt
: L  ?, v' F# ^. r' z糖 sugar
0 f. ~6 @' A0 d0 ^. f! o3 S白糖 refined sugar / N) T8 Y9 f( |1 }  B5 B) Y8 C. C
酱 soy sauce
  c, a/ w  {1 @3 N沙拉 salad
/ q7 K, l& R! i0 H  n3 m辣椒 hot(red)pepper
1 `: x7 |( C6 k8 o胡椒 (black)pepper ! z" q0 S$ U+ ?' ]4 {( _
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
1 l+ l* R6 ^$ y/ _* I5 P( J色拉油salad oil
" R* x7 y* Y8 E- E1 z2 z调料 fixing sauce seasoning 8 A; F7 i% J/ Z/ E1 L5 x8 X$ e
砂糖 granulated sugar
3 Y4 d; N+ I+ o9 w4 g$ O红糖 brown sugar
) C8 I- R6 J9 i& O冰糖 Rock Sugar
/ W: ^: \% v+ r# u' n* R+ L. g4 A- p芝麻 Sesame ! V& p$ K/ C3 H
芝麻酱 Sesame paste
% C6 @1 h- h; X. v' {) \* o: k0 x芝麻油 Sesame oil
1 y/ ~  q0 N0 ^+ u5 f咖喱粉curry ' Z0 i+ Z7 a4 }+ F
番茄酱(汁) ketchup redeye : _3 _% ^$ V9 n1 d- M
辣根horseradish
( w7 z- G" j+ }葱 shallot (Spring onions)
* d& l8 _) b/ I姜 ginger
$ H0 |0 _- X- u7 @( c( i0 e; @蒜 garlic : |3 F" w) l7 N3 d$ P  @2 I" l& {
料酒 cooking wine ) `, Y. e& g1 I
蚝油oyster sauce ! J7 _. `- T: ]7 \9 t
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
  M- ]' k2 h6 E  v' e7 t0 I6 B八角aniseed
6 V4 {; b6 `& g酵母粉yeast barm   Yellow pepper
  y2 v/ _* M4 Q2 a6 @. K. C黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
3 T3 s+ ^9 S2 G8 ?. k黄油 butter
' d& C+ b4 a; l5 \4 O# L/ L2 L3 W香草精 vanilla extract(甜点必备)
, |, u  g3 y! C* U& Z$ v9 l面粉 flour
$ x8 p( N8 ~: V9 b' k, G- @
( W- K5 F2 x6 A# E. ]' U- r主食类(staple food):
8 r( j! s# u6 {  a: p9 F
' C" m+ C! h) [3 \, [; X1 L- H三文治 sandwich
% i1 D, Q: I& i! j6 m; w0 C( d米饭rice , L9 o  z. G6 X( r$ |
粥 congee (rice soup)
  Z( @& t9 m( W" i# [* C汤 soup 2 I& x3 v! s3 g( S
饺子dumpling ; x1 A+ y% n% G  e
面条 noodle
" R4 Z) K2 L: u$ @比萨饼 pizza
) s, T( h9 \% Z6 [) _方便面 instant noodle
, M5 G, B" K; ]  v& E$ m香肠 sausage   H! E0 a  S; B  X- ?+ i( |3 x7 W! W
面包 bread ) `+ t+ U; d$ T: O8 Z
黄油 (白塔油)butter 9 @- ~  e) @- X6 j+ Q# Y
茶叶蛋 Tea eggs
& L5 b6 `1 h/ d2 ?4 `油菜 rape 2 Z; N- i" X. \$ z
饼干 cookies , u+ R9 V6 U+ |2 X( {0 [* ?  b
咸菜(泡菜)pickle 9 O8 C4 _2 x( A% S0 e
馒头 steamed bread # e8 s7 Q6 }( ^* R( U( W5 L+ y
饼(蛋糕)cake
( y: u8 t' G/ L0 ?汉堡 hamburger
# W2 Z; ^  K% F  `3 k; x火腿ham 5 v2 x$ _) A( ?- c8 G
奶酪 cheese
" b/ g; ]+ A6 W  q6 W% W馄饨皮 wonton skin . P3 o* a5 R' S! v/ d) G
高筋面粉 Strong flour
8 A/ t& j+ D. Q0 C3 S% V+ e1 u小麦wheat
+ C, Y, f2 d3 X; ?) c% A大麦barley 8 o" o! u# }! i8 M* x8 `
青稞highland barley / j2 p$ ?/ d+ L( j. y
高粱broomcorn (kaoliang )
5 F8 U+ p& |5 t  F2 g; ^春卷Spring rolls  1 {& o4 P+ p- U7 c
芋头 Taro
1 u+ Z& J8 K( ^山药yam 6 r; f( B. i( v! e5 j6 o: C; @" v( g
鱼翅 shark fin - }" f9 A8 {, ]1 [& h
黄花 daylily 8 ^( c) h- [6 T  h
松花蛋 皮蛋preserved eggs
( ^* r9 X. F( @" l8 H% z1 `$ K, ?7 y肉馅饼minced pie
3 \  B0 F8 |/ k糙米 Brown rice
5 P* O1 v5 r  o+ ~/ @玉米 corn
2 T: f3 X6 E& Y8 H; H4 G# A馅儿 stuffing % q( i) g' b. R- A
开胃菜 appetizer 1 |' f" G5 [8 h4 L9 ]
面粉 flour ) r8 L8 \8 D" D. a& T0 w4 `& Z/ j! s" |
燕麦 oat
( [1 q+ N, N; B% p5 ~1 }白薯 甘薯 sweet potato, m& U, E1 M2 ?9 Y" z1 w5 ?
牛排 steak
% B* o9 J- v4 T: D3 b! O& t* S里脊肉 fillet 5 B0 [8 P- |6 k+ d
凉粉 bean jelly
. B# D6 @$ ^* Z% o糯米 江米 sticky rice 1 ~9 C4 L6 k, Y9 G; A7 f
燕窝 bird's nest ' `; Q/ I& X, {, x1 q
粟 Chinese corn
7 h0 t# Z4 o$ ~0 N% B肉丸子 meat balls
3 X% b5 l4 D& r枳橙citrange
/ K' y  j! L. j  u
. V5 F! v4 e/ {% t0 ~7 z6 S6 i点心(中式)dim sum
8 o0 K4 ^  Y9 r0 s- G' N
5 W6 P) l) K$ V9 g2 T+ E" p1 c淀粉starch ; y7 K/ ~5 W: J" g4 n; p. H
蛋挞 egg tart
: s; ?" a5 t4 J3 z(dry fruits)
7 e( w7 ?8 }0 i! V7 Y
1 \' y. u6 ]- O# [7 t) c8 k9 \干果类 :: J% T& T9 @' R8 Q6 p- j7 W/ D3 M
# e, ~5 U: S! j' x: Y$ b. F% e
腰果 Cashew nuts 9 a- {& K9 C9 Z3 w
花生 peanut
4 B' u$ }4 a9 O" d无花果fig
5 O% C6 ^8 `/ K. x! F6 M: Y# e, P榛子filbert hazel - V' g& v1 b5 y& u
栗子chestnut
4 A" O+ k( R# z核桃 walnut ) Y2 O( A5 k5 C" g
杏仁almond
) r- k+ b& f' U# p, T$ w/ E! J, k果脯 preserved fruit 4 {* ?+ ~: t& Z
芋头taro 4 f) s0 {( e% t( A% ~1 C4 p
葡萄干raisin cordial 5 Y, E+ }) K5 `9 @7 O/ M
开心果 pistachion 8 @* y: O! c4 J  w2 M0 v
巴西果 brazil nut
! B$ \) i% _2 T& a# t! y) m5 n5 K菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
% e' E! r0 D% g7 T+ ?: b6 M* R+ B$ f6 B" b& b3 Z
酒水类(beverage):
4 Q% h% t! n* V; Q! g8 e$ l+ Y) @
8 h% `' \1 |3 I6 R! [+ Q; a( F红酒 red wine
8 i2 Z9 O, W, m: c8 B白酒 white wine + A$ c& a* _6 x/ C5 O3 S2 k( p' L1 q
白兰地 brandy # |: j, t% D+ S7 k  A
葡萄酒 sherry
6 Q3 v% w# H0 J' ^汽水(软饮料) soda 3 I9 Y2 q- T1 |+ t$ R) r
(盐)汽水sparkling water
+ u1 q5 q: m% e/ ]5 m果汁juice
  m1 H8 D$ z! c# `! h冰棒 Ice-lolly
3 ?; A( l: u: B8 v# |! q' X啤酒beer 3 D+ k5 z3 @6 T9 Y  J. J+ U* b
酸奶 yoghurt 2 i0 {- ]. L3 H) ]
伏特加酒vodka ; p5 {9 ]' ]6 a/ q
鸡尾酒cocktail . n5 X! O) r" [; j% ]8 B
豆奶 soy milk
2 q- Y/ z* t' z8 y% }- z+ A: ?豆浆soybean milk
0 r: g0 F: C* x- c$ J1 X; U$ n七喜 7 UP
8 K# E+ g/ y6 Z' p7 B' ?- e4 ^麒麟(日本啤酒kirin)
0 r6 V5 I$ J: z4 n8 D3 q凉开水 cold boiled water
  D8 L  _- m) Y# r$ F" `7 ?9 [汉斯啤酒 Hans beer
! |6 R& s/ }/ h# N浓缩果汁 concentrated juice
, j& A2 F9 j. x: d1 v6 F$ T9 n4 y冰镇啤酒 iced(chilled ) beer   A( H% e0 f) D! G
札幌(日本啤酒)Sapporo 4 f+ K! |1 f9 |7 U4 ~- S4 W0 b
爱尔啤酒(美国)ale
& k' a, G6 q* U; i  WA级牛奶 grand A milk 8 R+ t2 I8 j7 D9 S. _
班图酒bantu beer 2 f1 f, u( ?1 v- G# |' d' l
半干雪利 dry sark $ P" I9 w' d$ e) [$ Z. `# Z
参水牛奶 blue milk
/ {4 u# n" [0 q. R% h5 J日本粗茶 bancha   a/ k; r9 L" L- ?2 T8 m" L$ @
生啤酒 draft beer
0 Z1 H0 L( g* I, a白啤酒 white beer
. M, Q- p* B3 m- y2 G- b. V9 W" h<苏格兰>大麦酒barley-bree
% \* B/ f6 D% B4 Y咖啡伴侣coffee mate% ]6 d) `' O3 x3 J1 \0 p. v
8 D; `9 P: t, g# m$ c& W/ P5 S3 k1 @
零食类(snack):9 F' |" v/ l$ ~7 ~5 x; Q
$ ]+ J  n* K9 d5 @$ v5 [- u
mint 薄荷糖 - L$ o  W; |2 K( x6 G
cracker饼干, 0 ?  g" u/ H4 Q7 `1 e' T
biscuit饼干, % N% y5 A  C  f& t; l
棒棒糖bonbon
8 \' `# C+ A' }! P: P9 _% O茶tea 1 j( o! ^* f, F) F( F
(沏茶 make the tea)
) F9 L' Z% X1 U- N2 q话梅prune candied plum 2 Q3 k1 p0 @. _$ P! W9 _; n. z
锅巴 rice crust
: B  N# w' l+ H5 U$ H8 t8 w瓜子 melon seed
+ P+ U7 `( \' o5 k1 T! J; u冰棒(冰果) ice(frozen) sucker 9 _# |" P- F6 f& H6 E
冰淇凌ice cream
- Y2 q# S( Z9 Y$ \1 w6 O3 S7 g防腐剂preservative
# M% D7 D  y4 Z& j4 g圣代冰淇淋 sundae
( G5 G0 p5 Y) R: a2 g巧克力豆 marble chocolate barley ! K! H: `' A6 K" }( r
布丁pudding$ ~7 W2 @/ |9 L2 _" y3 @

$ Z* q4 P% r7 {$ K; H+ Y& P  V与食品有关的词语(some words about food):0 j; a1 }7 u8 U( T. p0 X. P
- t! a* G" i6 L: \2 a* o: t- h4 h9 p3 |
炸 fired : W) R, u! p3 P
炝 quick boiled
! ]- r- J& h# H# O烩 braise
( P1 T) ?* {3 j(烩牛舌 braised ox tongue) & ~3 ]* W: T  n. ^& h% {5 ?' D/ e
烤 roast
: d% J/ f/ W* F/ F; I" j5 y3 h) J饱嗝 burp
$ F' H! H3 n/ ], S4 ^饱了 饱的 full stuffed 5 o; G5 b& a- }4 h7 r
解渴quench thirst 9 f7 V" b% Y  o7 ^+ C
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
& X) I( H% n. N- q. J! X1 Wexpiration date 产品有效期
5 C+ H# x% m+ P/ k( W/ ](形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )! p, t7 @% w; k7 J% J# E
, U2 C. F- f8 x' Y
补充的中式西式食物# j$ D# ]# D' D( V& [! d3 @# r

( d  ]9 a3 n' A3 S中式早點:
: \8 j2 |6 I- Q  X% h+ i5 I3 b/ _
烧饼 Clay oven rolls : i( C/ F7 g. F! K* `7 a9 l
油条 Fried bread stick
1 w6 T6 z1 p! R6 |& C! I; o* z韭菜盒 Fried leek dumplings 4 Y3 r2 U6 C) P" ?: b! X
水饺Boiled dumplings : t* ?) Y' q; Q0 u. `  ~
蒸饺 Steamed dumplings 4 f4 p9 y7 t+ d9 e( F* @0 Z- K$ f( e
馒头 Steamed buns
+ q  P; R# {% C9 N" Y割包 Steamed sandwich
' l" x5 e3 h& O/ V饭团 Rice and vegetable roll
0 T! o6 `. y' J+ B3 f& W' j$ E: w蛋饼 Egg cakes
% z* D- @6 `/ c* P/ J4 g2 ~8 ]皮蛋 100-year egg
+ [! R+ Z+ D4 K4 Y咸鸭蛋 Salted duck egg ! L) Q" Y+ r/ z- N/ S+ K; O5 k
豆浆 Soybean milk
4 G7 I- E) U0 u9 _" c5 e) B, ?1 q7 E' H" D: F! S. V( Z
饭 类: 8 L" Y7 O, w+ n. k' Q2 h# |$ Z; n2 ]( `

9 e. E' j, t/ T8 Q8 C+ q3 K+ x稀饭  Rice porridge
, R/ }! ?( p; ]! W5 B/ H白饭 Plain white rice
* |7 [4 w$ w8 I* i/ F3 n油饭 Glutinous oil rice
) d) ?9 L' m1 Y  y, N5 X3 q糯米饭 Glutinous rice * f; j7 v9 t2 V' {
卤肉饭 Braised pork rice
+ l" |+ b) V3 e& Y% l4 ?蛋炒饭 Fried rice with egg 1 M) G0 S' ~' E, H. }) s2 b) W
地瓜粥 Sweet potato congee
2 p" z- {- C. l0 ~, w; T  I- ?
6 R; \1 ]" f" t2 o' N面 类:
( m5 E. p2 K% ^# N6 s
& u  k/ i# u4 K% ~2 @: D% L馄饨面 Wonton & noodles
1 h* T& N9 x8 O3 ~- N刀削面 Sliced noodles
4 _, z8 A8 e5 d$ p" x3 E麻辣面Spicy hot noodles
; |) `# q" x" ]麻酱面 Sesame paste noodles
1 H6 B; y8 v% a9 x0 `7 F鴨肉面 Duck with noodles / R4 E. t- t- G# S! I" u/ X
鱔魚面 Eel noodles
, Y: b% p5 k/ P乌龙面 Seafood noodles ! ~) d& F3 l) S/ U) }
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
( K9 v, t# u/ {9 f' m( Y1 \牡蛎细面 Oyster thin noodles
- K+ l8 w& n7 B# z( z0 Q板条 Flat noodles 8 L7 x4 Q8 n! S+ j* b
米粉 Rice noodles + B% H& o5 V# w6 q* o$ o4 i# p
炒米粉 Fried rice noodles
4 T& @; j; c% \% k) W, E/ ?" Q4 A- G! R
汤 类:
* h5 Y2 [1 ]. V* N7 [  F. C
& R$ I7 Y( `3 O( {: Q# P0 Q, H鱼丸汤 Fish ball soup
4 @- d, l* ?7 v3 s; L; K貢丸汤 Meat ball soup
* @3 T$ Q5 U8 ^6 _7 E6 m- a5 Z蛋花汤 Egg & vegetable soup
6 M. E$ C- P6 ~5 w$ t" q2 q蛤蜊汤 Clams soup
0 O+ P- w% M( n1 n3 H  w" k% m牡蛎汤 Oyster soup 9 e* g; X/ J: a8 j: e! w& S6 }8 {: B7 M
紫菜汤 Seaweed soup
) Z$ ]! y" Z' [8 u6 T- s6 g酸辣汤 Sweet & sour soup ' Q3 \9 L8 m7 V3 f4 e4 h" P
馄饨汤 Wonton soup ; S# e- h5 Y1 j/ o3 {# [/ Y
猪肠汤 Pork intestine soup
6 D2 L* }5 J% e肉羹汤 Pork thick soup
9 r6 R) z% h/ H: y0 c; N鱿鱼汤 Squid soup 3 j. ]) p. d) S( K
花枝羹 Squid thick soup ' z6 I  r4 g' e' P1 _. P
1 e# B* u5 V" H5 n0 }5 f& l! W- {( _2 L
中餐:
* s2 i  c9 m! @: x; @5 D% q! x5 o  M, t
bear's paw 熊掌 - L: I+ D0 u# {$ M) X& v, u- ?, k
of deer 鹿脯 , S/ K- o- N6 y0 q4 S2 V: X
beche-de-mer sea cucumber 海参 1 m6 P) N1 l+ v( z
sea sturgeon 海鳝 , G8 V/ p* R* E6 S; u
salted jelly fish 海蜇皮; `  H; h# R/ t' ]% q0 C1 P6 v/ R" X
kelp,seaweed 海带
" D- ]4 }# P. q$ q0 Zabalone鲍鱼
, Z8 q1 Z7 E& O: B; Y8 ]5 x0 Eshark fin鱼翅
' m: P) c9 K1 Z1 H) X8 `' h% u2 @scallops干贝
; X; S  F0 U! x3 B  i+ K$ @lobster龙虾 % k& A+ q6 K0 o! p: _; F) B9 M
bird's nest 燕窝
5 d% P( H0 Q6 x6 s. h# M7 Sroast suckling pig 考乳猪 % C) @2 x' g& o1 T- X3 y3 x( r: x
pig's knuckle 猪脚
" `* X- U- w8 \+ Qboiled salted duck 盐水鸭 # |& u. U2 n% F
preserved meat 腊肉 & c7 p  Q& @. |& k) h
barbecued pork 叉烧
' i+ k- L. h$ G% S2 _sausage 香肠 / {" S( ~' J9 U/ ?, H
fried pork flakes 肉松
, I' Q3 x7 R6 U: ^% LBAR-B-Q 烤肉 + @* b6 }/ S- O5 w; k- R' n9 Q

% m- W& e* S$ _1 Q9 |, E6 Gmeat diet 荤菜 + o$ w4 _5 C! ^* S8 z
vegetables 素菜 - I3 W( T% z# X
meat broth 肉羹 , ~4 p- J+ O' P/ V+ t+ F2 @0 I9 m

6 d4 ?" `0 ~- |" j! qlocal dish 地方菜   l  z2 s0 b1 U5 r4 s
Cantonese cuisine 广东菜
2 X! b& B& [2 F; @, o5 }2 n' zset meal 客饭 . b3 L, s# [% }
curry rice 咖喱饭
$ b! F+ H$ Z5 ]" kfried rice 炒饭 - X0 {6 \$ q# {/ X  Q
plain rice 白饭
- n' i8 S" K' `. q, }! P# ycrispy rice 锅巴
! {" B/ p! G( b4 _. g2 E) mgruel, soft rice , porridge 粥
  [9 V) r2 h" }( {5 a$ J2 i—noodles with gravy 打卤面 / [& _3 R+ u1 J8 s& M6 v
plain noodle 阳春面 ! a+ D' f5 o1 P. `/ x
casserole 砂锅 , C" u( S! v, A4 C, `
chafing dish,fire pot火锅 & z6 ^# o, a% z$ f
meat bun肉包子
1 i- A3 Q; u  G% Yshao-mai烧麦
: g! T+ B# E3 ?7 ^3 a" k0 dpreserved bean curd 腐乳4 \+ z) ~1 `# h1 u' P5 k
bean curd豆腐
2 F: v  E+ h2 z/ n' o% X8 g8 tfermented blank bean 豆豉
: Y2 e" ~) C# g* X2 R! v# epickled cucumbers 酱瓜
$ |; p0 }- E) I3 n9 cpreserved egg 皮蛋 1 Y$ v- ~7 b8 o5 R' G6 D
salted duck egg 咸鸭蛋
8 k6 a$ h$ Z5 s0 k1 f  ldried turnip 萝卜干 5 n: N( g4 \: m4 _/ O! K5 z

1 Y7 J* y$ k1 H, {  h西餐与日本料理: 4 E/ H8 O  P* T. B

. S( m* w9 ?5 b! ^+ Amenu 菜单  b/ d1 _' J9 M! B9 {- H( ?! b
French cuisine法国菜 3 d- [! Z( d$ \: e7 r, U
today's special 今日特餐
! h2 q! ^# O! X2 pchef's special 主厨特餐 ( ?; f2 {! G$ F5 N( s& |/ v
buffet 自助餐
; r( Q# [- U0 {; B( a& |fast food 快餐
) g) o' S: i7 t) N; a8 v2 tspecialty 招牌菜   ^5 {! u. F# f
continental cuisine 欧式西餐
" V) y3 D! f7 @4 M% b9 q+ ^aperitif 饭前酒 1 u6 o% ]: B* x" O

5 G2 v6 ?3 m8 Zdim sum 点心
& w7 y( V9 N: S  F: E. A0 m5 r# ~French fires炸薯条. A# U: E/ ^2 }- k
baked potato烘马铃薯 6 }  S' m2 x8 v7 k) N- t
mashed potatoes马铃薯泥. G, z& b; M" T, r4 [
omelette 简蛋卷 8 n7 ^9 y! r$ `" G) u
pudding 布丁 3 u/ q, w+ H9 J2 F
pastries 甜点
% X; I2 t' }0 Xpickled vegetables 泡菜
+ O$ M& L$ c0 Akimchi 韩国泡菜
0 q1 X9 e$ y1 B" g  Ycrab meat 蟹肉 6 M# x6 h* j& i
prawn 明虾
$ L5 ?% F0 }  G( \% pconch 海螺 3 m* r; d4 w3 g0 A; I
escargots 田螺. S# S. y: K& w/ |; g
braised beef 炖牛肉
. @/ X  Q# q( _! Z6 m" V6 Obacon 熏肉
% }! ]6 o! k4 Upoached egg 荷包蛋
8 }8 s- y, T: B# x( z. r- @) Ksunny side up 煎一面荷包蛋 / H6 R/ O  K3 n9 e5 w
over 煎两面荷包蛋
5 g" K2 d5 n2 b( k3 l, q. C; K" ]fried egg 煎蛋" T# ?6 m2 Y. e, j
over easy 煎半熟蛋
9 N: T: g1 F, z3 Iover hard 煎全熟蛋
/ }1 C, g( {1 J% Q4 I+ L/ D8 ]% |+ fscramble eggs 炒蛋 . u# M" X" O; k+ t
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-5-6 08:12

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表