找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用9 n9 O1 ]( N$ J* _. `" M+ X  p5 ?
) m6 N- ^+ p, e% P
出入境填表常用词汇 !: \" A1 H1 s/ O9 Q

+ @! S, {6 d/ c* M8 E姓:Family name,Surname
( u/ z7 n( x* q6 w9 e) x名:First Name,Given name
& F, a$ @- q6 ]( b1 N# C性别:sex,gender * H8 m: y+ X2 w9 N  E
男:male;女:female + J6 {6 ^+ @0 I+ s
国籍:nationality,country of citizenship
& ?) m9 t, n. F护照号:passport number / P- D0 K1 ^" k- ^: w  C$ b, `+ x  H
原住地:country of origin
$ I9 g4 ^8 E" f" D前往国:destination country # G9 q# n8 c" P  l
登机城市:city where you boarded
5 Q! u) v- t4 n8 ]签证签发地:city where visa was issued 6 a4 f/ z4 j8 j( ^3 a2 T
签发日期:date of issue + D6 b4 G* G2 ]/ Q7 ^; E
出生日期:date of birth,birth date
. E: n  }* m- h' G9 N0 `年:year;月:month;日:day 0 g( n' s* E. `* l; G
偕行人数:accompanying number 8 F* C$ R8 q* Q) a- _
签名:signature   [6 x- {9 }% I
官方填写:official use only
. x# u7 Y0 K% C  g职业:occupation
' a: F8 n7 p( h1 U: t护照:Passport;签证:Visa
  m& H8 q+ ~/ I登机、启程:Embarkation & e) J; ]; p( j# k/ R/ J# ]& m
登岸:Disembarkation
6 K" Z, Q) M. o: |, `" }; ~+ C% {! |商务签证:Business Visa % O( }( G5 `' ~6 G( V( g
观光签证:Tourist Visa $ w5 O( k8 q5 {
% T+ L4 {5 C1 |% W7 z
乘机常用词汇 ) H7 k+ I) O7 y- _
8 [4 F, U( ^1 Y& w' V9 n+ h, p
航站、终点站:Terminal
8 L4 Z9 T  x1 y* \; {入境大厅:Arrival Lobby " U  A3 E" z: P0 y8 G
出境大厅:Departure Lobby
" v5 h) w% ~6 ]4 ]9 v, |; @登机门号码:Gate Number 4 T1 J# P6 c; s3 E1 E
登机证:Boarding Card,Boarding Pass
6 i/ z( a: ~( v5 c- Q$ ^1 S; G机场税:Airport Tax
2 Z5 o+ B  x& k0 Q/ e5 h- Q登机手续办理处:Check in Counter 6 n4 Q! }: _( w' U9 W: P3 n
海关申报处:Customs Service Area # W+ s- [4 Z& L9 Y4 E
货币申报:Currency Declaration 2 s9 O) O6 \! o5 H* k4 z" k
免税商品:Duty-Free Items , `! }$ D) u# `9 R3 E% U8 q. d
大号:large;中号:medium;小号:small
4 e4 S  a7 T! B纪念品:Souvenir
/ F* P% h( K+ R8 z% x行李:Baggage,Luggage
' }9 a  m6 W0 P0 o# c% h( S托运的行李:Checked baggage 5 U. C8 `: R* j0 }) ]7 ?
行李领取处:Baggage claim area
/ t0 N5 L8 Q) q$ B; l( ]- X随身行李:Carry-on baggage
( f% ?0 k  c9 x行李牌:Baggage Tag
! y2 b$ E$ z; \+ [0 b行李推车:Luggage Cart , Q8 D4 D5 Y2 J5 w6 x
退税处:Tax-free refund
6 Z' H0 o# F/ P, |盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
0 v  Q7 m/ H8 y1 W6 sW.C.=water closet,rest room
) B$ P$ r/ G/ Q# M4 _男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's , L4 }4 |: Y; B/ Q' F
女厕:Women's,Lady's
/ K/ |, a. m* o- D) k$ P, c2 e使用中:Occupied
0 _6 O1 J  Z. r空闲:Vacant 7 b4 s+ M  Z( u) U  H, g1 ?
男(女)空服员:Steward(Stewardess) ; q/ a6 f% R& y2 V8 C$ b+ u7 F
机内免税贩卖:In-Flight Sales 5 h1 N) D& Y, O% Z8 j

. m1 z( Q+ I0 G/ {3 W钱币兑换常用词汇 & P4 e, }! B8 X5 O9 P" T8 W
% K) Q; h4 |; r$ j0 Q) v' H
外币兑换店:Currency Exchange Shop
' ]6 G4 {) W0 d5 I汇率:Exchange rate , h$ Y: J7 P6 x. E  A# F
旅行支票:Traveler's check
( [7 d' y1 w* k1 E3 @手续费:Commission
4 @: v5 c+ _& ]3 z  Y$ F银行买入价:We buy(Bid) ( x( I5 n9 l8 a& x
银行卖出价:We sell(Ask)
# P# j, V+ A. f
' R1 R, {# E( N$ o+ f- Y0 T酒店常用词汇 8 h# s8 ^9 \/ A9 A

! M- k* L- Y1 j; {+ L入住登记手续:Check-in
, ^' d: v- }8 }, P. z! Y客房服务:Room Service % H$ |; B4 {: H6 s
退房(时间):Check Out(Time)
  x7 c6 m2 M1 ]' B4 f前台:Front Desk,Reception & E4 V1 v4 G( W
酒店大堂:Lobby 7 O) B: ^  K; i$ l9 _( l& d
咖啡馆:Coffee shop
  a: y4 H+ q& H7 C; q& P服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
7 z. s) ?7 A) w6 J3 z5 x电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call : g0 _9 E1 O! Z( R9 `  f" ~! h
! Y/ q) C0 o5 R2 m0 I; P5 i/ J5 k3 r
日常用语 # M7 c- q3 C6 E7 ?

9 z: J) S$ U4 Y" ?& r# D+ v" t! \你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
2 k/ s3 D: U2 f. W
. t7 `# X0 D: F& \请问你叫什么名字:May I have your name, please?
! z+ b  c. G8 C2 ?8 o; J( B- T) L2 ?* C7 e# H9 c! n: ^; d8 |7 W& r
我可以试穿一下吗:May I try it on?
5 Y1 F. [; u" n9 H9 w. A6 s. n) W. k' _$ n" M( O" Y
多少钱:How much?
9 O3 Y8 b& a# A$ i) w
0 J5 j, h' i9 k; `8 t. B+ T0 U8 a请把菜单给我:Please show me the menu. 7 Y5 s; }# z4 `
- |) V- U  y. h' o" j
干杯:Cheers! Bottoms up! - S/ ]4 {9 a$ y; d( C8 Y' D4 `& O
/ {2 k9 g6 j9 \* b: a: ?1 ~; _
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
4 g3 E& P0 O7 G+ a$ P: t" E+ A3 B
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? - h  ]' H4 i- P$ Y' L. Y

) e* N, ^$ [1 s9 N非常感谢:Thank you very much.
' M9 F# p# c  v) H+ p4 K2 j; S, s8 N9 O1 Z  A% V0 Q% C
不客气:You're welcome.   s; m! Z2 h& R* m' m& c
% W# Q: X4 ]6 l2 O# o, [
我就是忍不住:I just couldn't help it.
# q! ^9 |4 p. l  h5 k9 Q" f, r
9 L& R& @* c1 t1 e, q让我们保持联系:Let's keep in touch.
0 g( \1 L; V' c/ i$ A7 C1 X8 v4 j  n% _7 A( o. c
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? 9 @! r& ^4 K2 {, L$ S" g+ \
3 X! p' Z( j; }# F
我将会尽我最大努力:I'll do my best. $ G/ I$ T+ b- E/ Q8 m/ n7 p5 v

3 f$ Q) a1 V, c# E! S' @( z4 u请稍等一下:Wait a moment please.
& P' T  r0 A% Q- j% G6 K; Y' d$ E5 D) f* H% X
你先请:After you ( P7 M' s7 H8 T3 c

' [* T7 d- O4 z+ o, h3 h% K我们该走了:We'd better be off. $ g( T) y4 V$ t8 l- B7 I+ p
: R2 D/ t0 L  V
我真要累死了:I'm really dead.
# e- h3 J  q/ w7 F) D
$ R8 y7 o# r  O' R真是那样吗:Is that so?
' D2 }) w: a# B; f" h5 Z
4 `8 K: I( F  }  b% M; ]我不确切知道:I don't know for sure.
* F% s: t) K8 i, z* M5 V1 a7 o+ L9 Z
太好了,太棒了:That's something.
9 k  Z- n( D/ V: g( n! D. Y0 ?' H7 N; i4 s
这主意真棒:Brilliant idea! ' a; U9 }* Z+ |/ H/ K. s  k8 Y) `
/ @0 K, j3 B* j' |/ u$ R3 X. ]
此话当真:Do you really mean it?
4 c7 ?! M8 M7 Z: V3 g  D6 }
* D' B, O, Q3 N" j/ [/ Z: t你帮了大忙:You are a great help.
: H6 C1 N' ?- u& `! ~3 c+ H% b6 H" D
我身无分文:I'm broke. - m2 C: m" z$ I4 i0 W# V

  T# K" Q7 D8 L( S! t5 s( h. M我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
7 D& I7 L& b" Q! d. h
+ A: @7 N7 q* C  G( A0 a, d6 m. A别跟我耍花招:Don't play games with me! 8 f. c9 K0 v% J/ H
* R( U/ w& M1 X0 R, ]
看情况再说:That depends.2 |1 `) u8 `& d2 S# u0 [8 R

( q- V& h/ n1 l最全食物的英文翻译3 x& @; N% h( w# C% q( G( D

4 z7 L- d% a9 Q' j: z9 D水果类(fruits):2 |/ Y7 t' A0 S# p9 P, @
) w2 v0 s" c; k8 J$ n# }  ~1 h! Q
火龙果 pitaya & D4 i( U2 o0 l  \2 k4 y/ a" x+ E
西红柿 tomato
1 \3 q4 J8 x7 Y' `菠萝 pineapple . E& \7 q+ O! E( r& ]6 K4 b
西瓜watermelon
, j) j/ z2 i, R5 [9 _香蕉banana
! ^. d! r' p' o$ l柚子 shaddock (pomelo)
1 C9 r6 Q/ ?1 W$ Z- P0 @橙子orange 8 W& q9 \3 \  P# [9 H; m
苹果apple
' K% g  o# z! B& `柠檬lemon 0 V" |1 z# c+ e: b$ \
樱桃 cherry
6 R/ t: b* ^3 @桃子peach & e+ n: V8 i" e+ g, x# D1 z
梨 pear 0 @  N3 R# m( T8 f, b
枣Chinese date
* m$ G- d$ g/ `. u(去核枣 pitted date ) % K! }$ ^9 J# |! m. q3 s" a
椰子coconut ! H6 C$ U. q5 P# U, L  q
草莓 strawberry 6 ?1 O. v7 G$ V! E& j
树莓 raspberry
: a# s$ T5 {( Z蓝莓 blueberry ) b* s  m1 x: e6 L  c1 a- v/ w
黑莓 blackberry
( J5 ]/ Z+ m7 [葡萄 grape
, ?2 x* m" ]6 R( J  t! t甘蔗 sugar cane
+ d2 ?8 d! I: w" ?* u芒果 mango 3 Q; v, U( u) R$ q* K% ?6 h
木瓜 pawpaw或者papaya
$ x" j" n0 o% m: x" U杏子 apricot  
0 Q) J5 Z! }) o' y# C油桃 nectarine
$ `5 I: [; _! g1 [+ e( l8 U* J% [2 t柿子persimmon , H# a* k# q9 Z, s$ H6 _: L
石榴pomegranate
  \6 M9 O1 |- Y7 ^榴莲 jackfruit
% K( h. ^% `( q) W! c槟榔果 areca nut
1 c6 ]7 U1 t; F. l8 g/ |  k(西班牙产苦橙)bitter orange   m, d* r6 f" Z$ ~- e: L
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry 0 Y4 x6 p/ f$ u& y( K7 p
金橘cumquat 1 E5 z& j  D" `& C4 g6 G; D
蟠桃 flat peach 7 d- D  W: E  M4 K
荔枝 litchi
' i- c- e  w8 n; P: y0 E青梅greengage
: U, z+ P/ T; I' z山楂果 haw
  I% N4 _4 m6 [3 Y水蜜桃honey peach " s; g8 x5 ^4 U
香瓜,甜瓜 musk melon , @& q, {/ }  M2 C/ T
李子plum
5 V' C, G3 g1 L2 k杨梅 waxberry red bayberry
1 Y& H/ e& P, ^# Z, l8 R$ _; _桂圆 longan $ O  m2 ]7 }% S/ H, S
沙果 crab apple
& B' A! v: x- M- w杨桃starfruit 9 b7 }: c- N9 y
枇杷 loquat 7 x" y0 A' c( s; {8 m1 e+ O1 a
柑橘 tangerine
% S0 _/ e1 G5 \: a6 n9 ?0 k莲雾wax-apple 9 W  a3 m* q, t5 Q9 J' j4 N
番石榴 guava
+ ]9 t1 ^" k; d
2 U2 f5 \( Q6 `- U3 ]肉、蔬菜类:+ ~2 d1 n; S  P  k: t, L: r

1 n! @$ E0 q# p. K# F' D( l6 g南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
% o2 W- i8 B# v, h甜玉米 Sweet corn , s& M7 X% F+ `: Z! [! G
牛肉beef
) Y- r0 e/ a# p) m  S* R8 U9 r猪肉pork 8 k6 w% u" F3 |: ~% \% I
羊肉 mutton # g7 O6 D8 j; {6 f% r9 |1 r
羔羊肉lamb
/ v# K. M6 F' D# p" H6 H$ Q鸡肉chicken
$ y* t3 R6 I3 N/ k( T0 s生菜 莴苣lettuce   J- M0 ?  O6 d, k1 d, l
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
- _: L; ~+ G* g3 K  i& _卷心菜 cabbage 2 H1 D3 y  [5 J+ P* _8 G
萝卜 radish 3 ^7 g+ q! b1 g( X8 v. c
胡萝卜 carrot
) S' [7 G+ T8 U! x/ k韭菜leek ) G& F3 c0 y1 p3 {) n
木耳 agarics
* \  m8 M8 p. T) j6 ?3 T. B豌豆 pea - w  |3 }+ k) j# U
马铃薯(土豆) potato
( L, x( A$ d/ h2 Z黄瓜 cucumber
/ s- i/ P+ j" z; S苦瓜 balsam pear 1 W7 E9 r4 e# O& I6 ?, @, T
秋葵 okra : `0 K* c" O0 Q6 u
洋葱 onion
' i: P& U  o0 w/ [7 i3 G; w芹菜 celery
2 q/ U! B" Q& W4 f$ ?芹菜杆 celery sticks ! d7 ]- i0 L# r9 d* D8 L, g
地瓜 sweet potato
2 Z  u. b) y9 U/ U; [& g蘑菇 mushroom
8 X/ N( P& b5 G% {  T0 Y$ K# C橄榄 olive
6 O  I% U9 L8 v菠菜spinach 7 ?7 B. A5 R1 E" [1 K* ]" W* C
冬瓜 (Chinese)wax gourd
& a' U1 i$ @$ ?' Y莲藕 lotus root
( S1 o, Z$ N8 a; d  @紫菜 laver . A2 d. X8 i9 ?% ^$ \  {
油菜 cole rape
2 L6 C( H7 t; c% X% C) e茄子 eggplant
0 ]! j, s8 s( e/ O% l香菜 caraway
! c/ P3 C7 j0 p: @枇杷loquat
& X9 J. n' y9 L( Z青椒 green pepper ; L$ E. p6 W6 ~$ K8 Y
四季豆 青刀豆 garden bean
) z" S* H% m$ d2 s2 ~银耳 silvery fungi . n5 Q+ |1 b9 q+ s

6 ]3 m: G) c1 k腱子肉tendon " j5 ]5 W& V2 G9 ]6 T: @& }" r
肘子 pork joint / n4 z, B5 R  x1 i; n: w' f
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) # |3 D- B8 d9 {1 L1 f$ H( C
鲤鱼carp 6 n# c4 t- W8 B( E9 f! W
咸猪肉bacon 9 Z4 E" Q$ W, e
金针蘑 needle mushroom   ]) u, N; F, g, H+ V* Y$ Z
扁豆 lentil 1 H8 V2 P2 `: l5 i# f- r; V
槟榔 areca : e0 f; \6 O+ c% n0 G
牛蒡great burdock # a$ Q: N" L5 C: q
水萝卜 summer radish $ R" m1 r& z! {& @
竹笋 bamboo shoot # [" ~1 r% [- f$ m, l
艾蒿Chinese mugwort ! P  ~, C; k4 p$ E. o
绿豆mung bean
+ V+ H' P2 r$ y* _% _! q! d毛豆green soy bean ) X7 V/ y' U7 B7 a+ }
瘦肉 lean meat
" k7 [1 O5 S& n! B3 J/ L5 G肥肉speck
  x0 n; N- N' J黄花菜 day lily (day lily bud)
9 e$ Q. r( G0 Y) e) K% \: ?9 D豆芽菜 bean sprout
0 r% {7 o: [7 Q4 r+ i# e& A丝瓜 towel gourd
2 _6 o) s: T& V1 j! Z3 t& ?(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)" q4 O" Y. h% n3 i

( ^. a1 q8 w! L: `海鲜类(sea food):
7 O8 S" ?$ u8 |- ]! K9 Y. Q5 O
- ]2 s: B$ t" v! n# {虾仁 Peeled Prawns   v1 t5 \- f  B# j: H% `& g8 q. A; n
龙虾 lobster
# g. @1 s3 }, _+ R  e9 F小龙虾 crayfish(退缩者)
! }4 @2 M5 {' r, o9 x蟹 crab
' n* V' @' E9 j, Z蟹足crab claws
2 O' [* {' @. }& h, m! e小虾(虾米) shrimp
8 o$ Y3 w; L  e: I" {! E6 D对虾、大虾 prawn
7 M" i+ @  d, J! S# e$ V5 H(烤)鱿鱼(toast)squid 1 @  h( l, m5 r2 E
海参 sea cucumber
; @! p4 J! h& h+ m$ i  A扇贝 scallop
* g8 u1 g/ R5 E1 \8 `) p& r0 {; `鲍鱼 sea-ear abalone
8 R4 `& y* R4 R6 }3 c" M- L1 S小贝肉cockles
! N7 r, v( J5 X5 Y* \2 M% O7 e牡蛎oyster 1 l1 f, {" U. f% I+ R+ W9 I
鱼鳞scale * l, p0 l& r, {3 Q* i0 q9 t. E1 Q! y) ]
海蜇jellyfish
0 a, R7 {. y  x鳖 海龟turtle ; }! e+ Z" z7 K7 Y0 N" Q/ u
蚬 蛤 clam
. V0 D) X8 ~( C( f8 M鲅鱼 culter
% \4 a, n3 h0 D/ M# X鲳鱼 butterfish
2 k7 s& }# ]6 l# A/ o虾籽 shrimp egg & i/ A2 X0 r5 M
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
0 d* @8 t9 N$ M1 ?黄花鱼 yellow croaker+ b) \: M7 m$ I# S: ]& l

  p; @0 i; M' z! u' A9 A' b( L调料类(seasonings):
3 x/ K1 z* ]$ P' [3 \
/ d, C/ q# m% E) D5 y醋 vinegar
( t. S1 i# z1 H( @7 ?酱油 soy
. d  g# a1 u7 D9 d. O3 [1 i盐 salt ' J, Z; V3 L$ A4 G% \
加碘盐 iodized salt / g. x4 ?- x, z% x9 L0 ?; b7 X2 C
糖 sugar
6 l2 I" _2 D& B8 J1 o白糖 refined sugar
1 g4 L9 [2 h4 n3 `: e4 A酱 soy sauce - o/ `/ L2 E: {
沙拉 salad 4 Z' @" W0 |3 ~! A0 b
辣椒 hot(red)pepper ' h6 _9 P6 {5 d6 f. u# D3 @% E8 u9 G
胡椒 (black)pepper
( o, G5 `8 Z) O- U. G3 f8 x7 P8 O花椒wild pepper Chinese prickly ash powder . E3 B6 j. J) L% n" S/ W  H& O  p
色拉油salad oil 2 A0 e3 T2 {- |: D7 C1 X
调料 fixing sauce seasoning
0 x6 o- W; I  s5 g/ k3 X4 k7 B砂糖 granulated sugar : T. I9 ]& Z1 b) y" ]% M
红糖 brown sugar ; L0 @' e% _6 r9 L/ s' I- W
冰糖 Rock Sugar , f7 i. F' l) o5 v
芝麻 Sesame
) T* u& I+ J' N- n$ f芝麻酱 Sesame paste
$ ^( x0 v+ v1 n芝麻油 Sesame oil
) z* D: C/ A+ x( i4 B咖喱粉curry : W! ?% r- E! K6 z6 D; V
番茄酱(汁) ketchup redeye
; _7 M8 H# H/ x+ v& V+ _0 c! S5 G辣根horseradish
4 H- w. g3 {4 f; y8 I% t/ E. _% i葱 shallot (Spring onions) 9 P- \' c; @" }4 R: I9 y
姜 ginger " ]1 `% H, W/ U6 s( u( z
蒜 garlic
9 w* q! \( v7 z' R) l# t) M料酒 cooking wine 0 A) Z9 g3 u# }/ X; E0 `0 ~
蚝油oyster sauce 8 r% m, N9 `/ J' @3 m+ C+ \
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar * Y8 p% T8 f& y2 \" p0 D# G
八角aniseed
) M' p4 I" q6 L# N% F酵母粉yeast barm   Yellow pepper
1 Q, |$ V% Z' @$ `黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)8 I9 p2 X  \  y" Q) a2 ?
黄油 butter 7 c8 J" e7 k% i* @7 D1 u1 m
香草精 vanilla extract(甜点必备)
4 j# B* }8 ]' r0 {  ~0 b面粉 flour 8 M; ^3 Z  u% T. T

7 T$ c: Z9 w- c/ G* t# r$ Z主食类(staple food):
) e$ ?- @! k; p# {$ _* }' g9 u5 N9 v. W) Q3 h6 ^
三文治 sandwich % K0 P* P) [+ P4 J- Q0 E) a3 I
米饭rice
: a' K4 u; c! H( _7 {8 ]) {* q粥 congee (rice soup)
+ \, g9 C! S/ c汤 soup
- F# n. o9 `+ G% T) i5 V7 Z' L5 h  [饺子dumpling & B) w) `! d1 W! I
面条 noodle
/ t& \0 d* l6 i1 y比萨饼 pizza 6 x6 V' D, v- `1 G" U( }- J. f
方便面 instant noodle
  ^+ R5 S+ L1 _& g3 F9 u! s2 R香肠 sausage
; p7 H' L  ~5 N面包 bread 5 }. R6 g# t) ]& Z) F( \
黄油 (白塔油)butter ' O/ E- l+ t, y$ V
茶叶蛋 Tea eggs : ^1 {" r  ]' V& q2 N/ O) s- l
油菜 rape
2 y( L# w; f+ m' L6 C8 G饼干 cookies 1 M3 C3 t- H$ u2 {
咸菜(泡菜)pickle
) J4 z' h) }' q  n; U/ x" p9 m! l馒头 steamed bread
: J, H, s& K. k9 |0 U7 }* E饼(蛋糕)cake $ _! ?* G, W: A% _7 v3 a5 M* \
汉堡 hamburger
& Z$ l, E. e5 h* `) ?1 w火腿ham ; v( f) G# W1 V0 N, Y4 h0 y
奶酪 cheese
5 B, t, ~: G0 ~/ P) B1 k" [馄饨皮 wonton skin 2 ^/ _1 q$ D4 f* ^+ K1 H
高筋面粉 Strong flour 9 \& I, N* g+ b2 n4 G5 u: C* p% `
小麦wheat 8 K) W& o( e/ Z+ ^* P' K
大麦barley 6 e& p* x  G9 \0 d* x2 ^' V
青稞highland barley # a  G  U3 ~! S2 t4 K' Y
高粱broomcorn (kaoliang )
5 M* \: c* l' o% \春卷Spring rolls  & K+ y( U% `( \, v2 [+ {
芋头 Taro
4 e+ B1 ]) A9 V/ C8 Y7 W* M* B2 {山药yam 5 V1 Y/ ]2 a3 I# b9 f5 z; ~
鱼翅 shark fin
/ Q+ [6 g! T$ j7 h3 _黄花 daylily ' J0 s# N) i: Z3 n
松花蛋 皮蛋preserved eggs   I; N6 W% v7 X+ y
肉馅饼minced pie
, L+ `  B$ _+ C7 R0 b糙米 Brown rice
# j, K) I0 ]2 I2 m玉米 corn $ d: u0 M5 J2 k. p! e5 N( I
馅儿 stuffing 9 v+ F2 m0 b# J. T
开胃菜 appetizer
' p8 W8 w. B3 _5 D面粉 flour
8 ?8 Q( v) Y) H' C+ s' n燕麦 oat # Q7 L" h2 _. G, m( u& k( t7 }
白薯 甘薯 sweet potato+ j( Y, W: `% A; N6 n/ K3 S
牛排 steak
5 d9 h* G9 Z$ Q9 T% }1 q) t里脊肉 fillet
  r0 M% h( e3 ]/ O4 |凉粉 bean jelly 9 C# O8 ~! b5 O$ N) b' g! D
糯米 江米 sticky rice ' V6 C, ^+ p2 v
燕窝 bird's nest ! {) a, d  K- e9 g' v% J5 @( ]( _6 g( T
粟 Chinese corn
4 p( B' e0 ]- x: _, I$ @0 k3 ^+ L+ l肉丸子 meat balls
9 d9 g# Q1 N6 ]& ^' t3 q8 O枳橙citrange 1 t0 S' C; T  Q  ?

+ _/ ~0 s2 i" e7 O点心(中式)dim sum
! R# n# |, m# u1 z
) }6 q0 a8 m0 S/ z) v# I淀粉starch 1 X6 _% o1 @+ H: D
蛋挞 egg tart
4 g: K; g, H1 I$ E(dry fruits)
$ o2 j+ K& m; i) X7 Y" }. t5 r, f  U; g' P! }
干果类 :
, b# C) c. e0 g% @2 U- _
% w# s% K* a% S/ C% x: b, c# y: V# u腰果 Cashew nuts
. u) c# Z( {/ e9 g; c. C花生 peanut
$ i; o9 w) h5 T6 d无花果fig 9 P/ O4 @9 |; w. j8 M
榛子filbert hazel
( O3 I  m: ?( y6 H( I栗子chestnut / {1 P6 F4 ~, m2 r& Z
核桃 walnut
. @8 |& T/ O$ a! N杏仁almond
0 \5 D3 S& o0 s  a4 q果脯 preserved fruit
1 D. w" f! }$ F& D& \4 g芋头taro $ Y" w# l; W/ R
葡萄干raisin cordial + Y9 ?; ]* F5 j; c: A+ u
开心果 pistachion
2 ], X4 P* k! J& \% u巴西果 brazil nut
9 i, l4 t& b+ O. s7 J菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)& m* s4 L. l) @2 c

6 d6 y- C4 Q2 [9 z4 p酒水类(beverage):
9 B& f0 E- Q/ o3 G. \( i& r: h
8 s0 g5 i& f. m" K. f红酒 red wine
, B  b) g$ d) D3 n5 G; p- v: {白酒 white wine
6 b( \; X4 k% ~: m白兰地 brandy
% H2 M9 U" ?$ u, j- T5 o葡萄酒 sherry   z/ |7 d) \0 K  N4 r9 @- i* F
汽水(软饮料) soda
+ h- S  N) t/ M' x7 F- a(盐)汽水sparkling water
5 G& o& c1 a% B4 o# s1 x7 T* p果汁juice
. L. J9 A, H2 v% h( S( E  B冰棒 Ice-lolly $ H2 ^# K/ ?) D) ^  J: n  L- K
啤酒beer * |& I# s2 M" Z6 s" b# h
酸奶 yoghurt & E  {- S( M9 @4 s$ f' \7 Q1 k
伏特加酒vodka + g9 z# S* S' a% V' o4 u* k
鸡尾酒cocktail
# d, x) q) w0 t+ Z( n5 X豆奶 soy milk
5 t7 y1 [8 d/ V1 h+ ?% O, h豆浆soybean milk
  X& [/ V) r( m8 K, m; \2 [, l七喜 7 UP 1 G# ]8 l& v. }! L& K
麒麟(日本啤酒kirin) % B( c) F. d2 E  ~% [  |( a* i
凉开水 cold boiled water
/ ]' _! s# X9 F" C0 D  {! j汉斯啤酒 Hans beer
2 c8 n4 G( g1 n( w) t# O浓缩果汁 concentrated juice % a" d7 W3 P9 \. \8 B6 t/ x, P
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer / o! ]4 ^  O" k& z! g
札幌(日本啤酒)Sapporo / X! i8 W7 I7 ~- R3 q5 k/ L
爱尔啤酒(美国)ale
% h- e$ z0 z3 R7 sA级牛奶 grand A milk
8 y. x8 V: q7 |( |# V班图酒bantu beer * j" c9 f2 f2 ^7 x( Y' N
半干雪利 dry sark ! [, O7 I0 S+ l
参水牛奶 blue milk
! a& _9 E$ `6 A4 u* n日本粗茶 bancha 8 _' f) J8 m: U. M) f
生啤酒 draft beer
: U- x4 J1 q1 ?, B3 n白啤酒 white beer
0 r4 f0 g$ j% b- d5 o0 n8 V<苏格兰>大麦酒barley-bree ( q0 L8 b$ H! v" t) O  `  \6 h
咖啡伴侣coffee mate7 K6 C7 q* {5 _

' B' O7 W2 l0 Y% s1 @( |1 O4 r零食类(snack):
$ X; N7 z3 [/ ~: B3 i$ J% p+ Q) a" t2 X6 e* T  R! p
mint 薄荷糖
, C7 W; E# e+ k* {- Xcracker饼干,
3 L+ ^) ]' S& h7 t7 d6 gbiscuit饼干, : d0 M1 l( z8 p( W1 k9 Y; E1 [
棒棒糖bonbon / z3 B$ o3 P  `5 }
茶tea
0 z$ B* p' p7 S6 ^$ L" Y2 `+ ]" y5 P, n# }(沏茶 make the tea)
) y% E& Z0 T; [, P2 w% C# G* L话梅prune candied plum + ~; \- Q; [- u5 }
锅巴 rice crust
1 s* I8 _5 U& P3 p( n$ F0 X瓜子 melon seed , y; F4 m) ?7 ?* S9 T
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker 8 B) c3 c9 U% u: G) \. m
冰淇凌ice cream
" [8 `& O  E4 P# V& E' m' D防腐剂preservative " k, b' A7 |5 t& |1 f: d  d5 l3 A
圣代冰淇淋 sundae
* Y0 }# c' X1 C巧克力豆 marble chocolate barley 9 q2 m/ q* |6 Z& ?3 P4 b3 Z( S( v
布丁pudding
5 c% V; f! K5 x6 G
1 I! H7 _' l9 j+ t7 A& c与食品有关的词语(some words about food):
1 e2 x- x5 K% U. w
, e9 I4 G& S" N7 b6 J% N炸 fired
! @( |* q3 S9 V3 f炝 quick boiled
3 \' B: J9 z0 n$ L  q+ p) v  B烩 braise
4 J8 R5 R( z% w. p7 d* ^(烩牛舌 braised ox tongue)
" H9 |: q8 k3 ?4 }烤 roast
# o/ [7 b# _0 f0 B" c饱嗝 burp
  R# \. `# [3 \3 N0 J5 i饱了 饱的 full stuffed 4 R5 v; u# b' H/ N  g" _: _% ]
解渴quench thirst 4 \4 D) B7 Q. X$ X' M) {# o
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 ) J) g+ j$ h) {; c- p
expiration date 产品有效期 & I8 m3 M% S1 E8 m" l3 D" V$ }- {' J
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
. J6 \$ K8 h3 h7 Y) B
* f7 E; O+ j/ a( _补充的中式西式食物
' }% v# @2 _3 N3 ?7 |
3 ]' i( l8 l9 C中式早點:
% `" h; I% z' I' {* `
2 d  t8 m4 o9 e  G: K' |烧饼 Clay oven rolls
0 F) c% }4 U6 O$ a0 w9 I油条 Fried bread stick
& @4 `2 O/ \, ~4 t韭菜盒 Fried leek dumplings & w* h) G3 g) e( g; E. N
水饺Boiled dumplings
9 S3 ^& a+ }% L9 m+ c9 I5 q蒸饺 Steamed dumplings
, S% c5 j7 D/ \0 [馒头 Steamed buns0 X* h8 T$ o2 D- K9 x7 F7 d
割包 Steamed sandwich
% e2 f4 C- @1 D* G& o, |饭团 Rice and vegetable roll
# \* ^( v% S5 T* r) b( q, i蛋饼 Egg cakes + T) `3 D' V9 X( ^5 y# ]2 s# A! M
皮蛋 100-year egg
, w/ g7 e) T$ S& A0 [" o) ?' d咸鸭蛋 Salted duck egg
5 e0 @( S* d: Z2 j" M# c豆浆 Soybean milk
( @( @  A7 U, c! Z
) W) I# `7 d0 ^( q( V: j; B+ B饭 类: / H. e' K2 N; C" ]6 ^. I
5 U/ K; q$ |2 Z$ q/ }
稀饭  Rice porridge 1 u4 o& h4 x+ \7 H
白饭 Plain white rice
! ?& O1 |# h- z$ L  z; p9 R油饭 Glutinous oil rice
# Q7 y4 [+ `2 r+ d0 Z3 M$ Z糯米饭 Glutinous rice
0 C' Q& G; _$ I3 b; R: K. k! ^, v/ f3 B卤肉饭 Braised pork rice
- w. z. g- C. x8 K1 k+ y' [& O蛋炒饭 Fried rice with egg & Q8 a7 k' h" O& A+ Y" l
地瓜粥 Sweet potato congee
0 H3 m, V, @, c" z
. k! O: ?! D  J' F$ E面 类: ( P2 c6 H7 z2 V1 k( O
/ C2 W! Z& D6 m' L
馄饨面 Wonton & noodles
( H( I; ^) w6 s. @1 Y7 o刀削面 Sliced noodles ) ^2 `" c0 l# R2 T
麻辣面Spicy hot noodles , D+ I7 g8 K* h0 l0 \
麻酱面 Sesame paste noodles ; S- u7 g, M# J8 l. p& J1 @
鴨肉面 Duck with noodles
0 _* }- o# o) S. @5 f5 @6 ~鱔魚面 Eel noodles + v1 u$ I9 }" s# _1 O+ ~
乌龙面 Seafood noodles % R  _, H7 f- {
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles ! h3 ?& z1 H  f; s0 _
牡蛎细面 Oyster thin noodles + T4 W! M* k' F5 ^
板条 Flat noodles
: S4 C! r0 \7 ~, ?米粉 Rice noodles % [5 g/ g, q7 |* p' |1 {8 B! d( }
炒米粉 Fried rice noodles 4 Y; D: z, V; q% F9 U  o& w
/ x- i7 a3 v+ X
汤 类: ; f( l: I* x' c+ O
! _# j5 z$ T+ j6 C1 x
鱼丸汤 Fish ball soup
! \/ G- X% W' A9 H! R0 s8 E貢丸汤 Meat ball soup 1 m1 Z' r0 {4 A& i
蛋花汤 Egg & vegetable soup
4 x; R) w; y& u( l& t/ g- J蛤蜊汤 Clams soup
) `1 o) j+ B9 v) _牡蛎汤 Oyster soup ( T( X* P0 o6 f6 M" x  B1 O
紫菜汤 Seaweed soup + }& [( F3 x% S/ T+ H4 X
酸辣汤 Sweet & sour soup % b2 F8 m& V; \; f3 s6 G
馄饨汤 Wonton soup
  R7 {2 X" [4 y* C猪肠汤 Pork intestine soup ! `6 S" C. b* Y% j' s: k' c
肉羹汤 Pork thick soup
# p1 f' H" [8 O3 q鱿鱼汤 Squid soup # V8 o8 N3 _& s4 l
花枝羹 Squid thick soup 4 r: P) i$ A7 \5 y, w* u0 @

, z1 e$ n- n, i中餐: ! ~' c$ g" G7 n
& S$ ?' \* [& L$ r1 C; i
bear's paw 熊掌 . A8 e) @% A, v/ P* l
of deer 鹿脯 4 S6 n3 Q  k  U3 W; L: C! D4 J
beche-de-mer sea cucumber 海参 3 h* J" [( c1 o, t! w( m' S6 j
sea sturgeon 海鳝 + Y. T8 W8 i. C
salted jelly fish 海蜇皮
% N' Q! h) n# ?( {" m" gkelp,seaweed 海带 6 h! B2 K! h! _6 o
abalone鲍鱼- j* ]$ Z6 w& ~* _3 h$ [
shark fin鱼翅
* f6 u0 W" B. C- H) e3 Mscallops干贝
" q. R8 M+ q" Mlobster龙虾 9 J$ b# o  `) f2 L
bird's nest 燕窝 ( _, I" @  A5 \4 V( D9 t9 _
roast suckling pig 考乳猪
0 S! A! J/ h& o& Tpig's knuckle 猪脚 8 _/ u7 Q+ C9 G
boiled salted duck 盐水鸭 & E. z& `3 ]1 V
preserved meat 腊肉 8 B. g& ~; S: y+ q7 U
barbecued pork 叉烧 & [% t1 l: L5 A' w( ~
sausage 香肠 8 K. C' Q8 x) ]# M
fried pork flakes 肉松
' R  l( p# g4 D/ u0 k! M% k4 dBAR-B-Q 烤肉 $ V& \" s: Q8 _* L0 o

1 K- ?3 v0 V1 v3 T  S3 ], m0 mmeat diet 荤菜
% }% b5 o  G5 x6 j7 g5 Z1 L: b7 [vegetables 素菜 9 H; Y5 A: v$ H1 _& c$ P1 c  R
meat broth 肉羹
4 S4 U! z6 e+ b! P+ R! \
8 @5 K4 S" _0 z; m5 m0 n% _7 o7 Dlocal dish 地方菜 2 v1 T  j2 k( u, |, L  G0 N! B
Cantonese cuisine 广东菜 ' t/ S! }  O" t; e& n( x, E
set meal 客饭 ! r: U" y) O5 X0 [: ]* U
curry rice 咖喱饭 ) g: }, z! z! ]5 a1 @( `: c( o* @
fried rice 炒饭 % b, q9 L! F+ ~+ ~7 h% C
plain rice 白饭
5 ?+ Z: p. j+ }4 K# c$ O6 acrispy rice 锅巴
0 O7 e& C9 h! U/ s+ Fgruel, soft rice , porridge 粥 6 @: V4 }$ z. N
—noodles with gravy 打卤面 7 Q8 s2 k# u  ]3 N9 e& Y
plain noodle 阳春面 6 z% M: j+ _* a: B! o2 C
casserole 砂锅 9 f$ W; Q  L- N- i2 Z& \& H! x
chafing dish,fire pot火锅 ) S. I0 Y' k8 J7 s9 X$ z
meat bun肉包子
* u4 t4 x5 }) g0 `" B4 A5 gshao-mai烧麦
& n) G# h, o7 t+ Upreserved bean curd 腐乳2 S& e1 l! U8 T# f
bean curd豆腐
1 U/ Y5 G+ D: w+ \) `, b: l/ ]/ i; m0 Vfermented blank bean 豆豉
; {8 Z) U5 \8 g, U- `9 \; upickled cucumbers 酱瓜 % y. {1 @2 E* `1 X
preserved egg 皮蛋 8 t) L7 R. ]0 ^$ V# |4 Z5 w
salted duck egg 咸鸭蛋
; I- J5 v# {0 j; y. d- e/ b( Ndried turnip 萝卜干 2 L# ]$ P: d$ J* R) Q' R( F
6 V  y) h' ^. M6 n7 h$ S8 Y7 I7 [
西餐与日本料理:
( b, h* L& L+ u+ c+ m8 |) a1 T# T1 M
menu 菜单
9 L) {5 J: d0 C& _4 y+ BFrench cuisine法国菜
* X6 s; S2 M* w+ `) stoday's special 今日特餐 % a0 z; _8 B$ q" C0 e5 Y
chef's special 主厨特餐 3 M8 a( a# [$ U3 A- s
buffet 自助餐 % m; V( j! l; D# w. a! s
fast food 快餐 : @: J% n) \4 s
specialty 招牌菜 ' G, b% ?" s1 e
continental cuisine 欧式西餐 # _2 K2 b" c6 U: @  P$ ^" g
aperitif 饭前酒 - Q% h- d8 Q" I& m
/ D2 V3 m0 |8 o* K  \! J5 b
dim sum 点心
% p% ^% N/ `0 Q( Z, o, qFrench fires炸薯条
8 Y* z) [, R* ybaked potato烘马铃薯 4 u: K: Y3 g5 J6 |7 y
mashed potatoes马铃薯泥' Q: \5 [0 S& q+ V& z& p2 I. |7 e% T
omelette 简蛋卷
: r" E, n7 {+ Kpudding 布丁
; j0 `6 }4 ?5 s* p/ Opastries 甜点 : f. O; c# H9 l3 H+ h9 ~
pickled vegetables 泡菜 # p2 N8 f: w8 R+ A
kimchi 韩国泡菜
, u9 A9 ]7 m7 y: s/ [* K0 }8 ccrab meat 蟹肉 2 E# S+ H8 S! z# @  S6 _5 G
prawn 明虾 $ v6 z. X0 ^9 ~  L+ U7 F
conch 海螺 % G& [9 k. R2 q2 M2 }. l
escargots 田螺3 J0 N. `5 [2 [1 V
braised beef 炖牛肉 # \9 _7 a" t5 _7 \% x2 Q
bacon 熏肉 6 e& ^* L3 Q0 o5 C! Z* _9 ]" J
poached egg 荷包蛋 ( E& q7 z) X( e# _& g  f
sunny side up 煎一面荷包蛋 ! B4 q4 p) M9 u
over 煎两面荷包蛋
: i% R& V. Y! v% Mfried egg 煎蛋
5 t1 R2 a3 s2 S5 Y" wover easy 煎半熟蛋 6 ^8 R  T8 ?) z5 S0 F' v; X
over hard 煎全熟蛋 + b( U4 i: Y: x' X, i. N9 R) Q  l
scramble eggs 炒蛋
+ l* l' z, j4 u3 X3 G. mboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2026-7-11 03:11

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表