找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用! I3 U  R+ ~( z' O
" l! t% Z: `1 Y, D1 \
出入境填表常用词汇 !
) Y0 L: T% Z( u5 ?9 G7 P: n1 p6 z$ T% h: k0 T
姓:Family name,Surname 3 x% S4 [0 s! ?* c$ O: F/ b8 S
名:First Name,Given name 6 A& E% f/ a5 \2 h* s4 \+ q
性别:sex,gender : `: B9 t1 {7 d: l
男:male;女:female   n' u4 y* v/ f4 n3 o9 a+ y
国籍:nationality,country of citizenship
  q' k- O7 s6 z4 ~, Z护照号:passport number
/ G& E9 c; u5 |* y* b6 ?" S8 e0 i  q4 C原住地:country of origin   ~) ?; i& L9 P& F3 _& s
前往国:destination country
/ o  E, O8 O0 m$ ~) r- {登机城市:city where you boarded
, h4 @" ?" v9 f& Q8 b# F- |签证签发地:city where visa was issued # U- L- q' k. z# w( U
签发日期:date of issue 4 X; G; a  `; q8 H
出生日期:date of birth,birth date
, E9 g. H7 r; c+ G3 h0 s& Q年:year;月:month;日:day 9 c7 D+ I* x% ?  v' O5 R& P
偕行人数:accompanying number ( ~) H, h& f# b+ s+ |) q4 u8 `
签名:signature 0 t# t9 `/ D5 I$ I) q* `
官方填写:official use only
" N# x# _& g- I5 K职业:occupation
- {& P( V  [7 \护照:Passport;签证:Visa
% }+ S+ [# f3 z: v6 ~登机、启程:Embarkation - N, ]" }3 r2 p6 \$ G, L- m
登岸:Disembarkation
! s- x2 ^6 Q+ x2 F1 t: a# U- V+ I商务签证:Business Visa 3 z9 }% i* j4 N9 a& R: Z3 _( |. k
观光签证:Tourist Visa
2 v# y' q% [% D9 o
+ J( I( S) G' t, Z/ r3 Y8 [乘机常用词汇
  [7 P  j+ [+ V0 x/ }  ]+ x. R" A
航站、终点站:Terminal
% T- u% `! k" N入境大厅:Arrival Lobby
2 Y! ~1 k$ S. P: t% u- B% T出境大厅:Departure Lobby
/ e9 @4 [6 ^* C- l- p登机门号码:Gate Number 1 _3 q8 n/ ]" B+ s; a5 @  l" ]
登机证:Boarding Card,Boarding Pass
: j* B3 |* T0 E机场税:Airport Tax ) ^  T& Y; [% k8 G$ C  |2 ]
登机手续办理处:Check in Counter 4 V, Y& E& ~5 q! z& F
海关申报处:Customs Service Area
* M2 m6 I/ L: u货币申报:Currency Declaration
) T6 l8 L0 V5 ?9 \免税商品:Duty-Free Items
6 N) Y! s) l. U9 u% I; j5 t, A大号:large;中号:medium;小号:small
- P8 G( W/ e- `; U5 `! k9 Z, \+ L纪念品:Souvenir
/ U1 I+ c% \4 U6 u' ?% Y行李:Baggage,Luggage
8 P. D# n$ y& V' [) I托运的行李:Checked baggage 0 Z& Y# A9 a: \- C: J! z
行李领取处:Baggage claim area
  @% K; s5 Y1 m+ S8 P: v2 @- S随身行李:Carry-on baggage
1 |/ ~# v3 M$ `8 k3 _# x行李牌:Baggage Tag . H( L; h) y( x5 ^2 I
行李推车:Luggage Cart 9 e2 }* j  V& ]8 G) b
退税处:Tax-free refund # v% \5 s" @( h
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
5 I  }: h5 N; t7 A; ~W.C.=water closet,rest room
+ M& {# n- a9 X) `, n4 K7 y男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
- Z7 f, i  H9 R' S女厕:Women's,Lady's
0 w5 h! \* R; L使用中:Occupied
- V2 y" z9 x. ]' J空闲:Vacant
0 {6 w* q/ t/ b0 D男(女)空服员:Steward(Stewardess) ( P+ V% C3 y; U7 Y: S
机内免税贩卖:In-Flight Sales
0 p7 q7 m& Q9 I
' Z8 l% t" i6 H) |5 N, @( b钱币兑换常用词汇 % k; A8 i0 h. Q# i! M9 S* x

/ N6 m1 G, |% L% [外币兑换店:Currency Exchange Shop 5 b7 W% s: @! _9 x# Q" T7 X
汇率:Exchange rate
4 l6 d$ {1 A. K: [2 u& Q3 @5 `1 I旅行支票:Traveler's check 7 [0 `, x/ T. s& V4 }& E
手续费:Commission * K2 R4 q3 O9 h' }' p& S
银行买入价:We buy(Bid) + A. j4 p* {" t9 q( S
银行卖出价:We sell(Ask) % w9 V, s: ^% j+ t; e: K
+ F0 G* E6 t% J' ~- t6 M3 n
酒店常用词汇
9 X9 K; X; r+ m+ F+ G# [6 ?) q0 |! _2 Z. i1 L
入住登记手续:Check-in
  N& k1 Y& A+ R8 a2 T: C客房服务:Room Service
, O2 p" h1 X4 w) x退房(时间):Check Out(Time) 4 }1 c2 g6 _& o+ t6 _0 y
前台:Front Desk,Reception . @8 e4 y) O+ i: _/ P- D
酒店大堂:Lobby 5 |$ Y- R1 L5 P/ ]9 I
咖啡馆:Coffee shop
; n/ _  g+ \; R# c3 y6 s服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
8 N6 C0 v4 n  m- H1 p. Q电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call % U" ?  ~! S- l- o& A- p0 `- w) q& i

" \! }1 S8 t& e! f日常用语 7 t- m- @6 H: X- _6 X4 L/ _2 Q
3 Y( k: _' t! p
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) % u7 P/ X# v) A0 @$ |
! V* [1 a* g2 ]" z7 k9 k  p
请问你叫什么名字:May I have your name, please?6 i. O6 A: Y& a- w. Q
; K$ t; O" I" W; l( t. |8 c0 ]
我可以试穿一下吗:May I try it on?
$ h' r6 p, G9 U5 l  y- B  Z4 g% ]# v3 i0 M: i' X! q# x3 }1 j
多少钱:How much?
( R/ Y9 k& e2 I& Y
  m& n1 w9 A) y* I* v请把菜单给我:Please show me the menu.
- h5 ^$ s% R4 `3 ?0 ]% M0 X; y- m0 Z
干杯:Cheers! Bottoms up! $ S$ Z' @$ }' B3 x7 ]% P# B

2 A7 a) Q- x# r, M& B6 D我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
' h+ P" M% u4 q- H( _  j* B# X* K
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
! `0 y8 E9 ~8 _2 D, U2 ~8 b% ?' T
; b, A  N5 J) [/ r1 T" G7 v. u非常感谢:Thank you very much.
. u+ f$ J) @7 G/ M, b6 j0 c" H- V, d+ D* j0 p5 n7 f
不客气:You're welcome.
1 C% B" d3 e: S" ~8 [, f5 y
, e; j2 V& S9 d; R# |- R3 P) B4 V我就是忍不住:I just couldn't help it. $ C8 E, A# ]& C3 {/ Y% j
9 s: z2 g9 K6 y& P
让我们保持联系:Let's keep in touch. * s3 ~$ e! r. j! ^5 ?" M7 d3 ]" z

$ |- h- L. `9 A1 p( \4 e( f我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
+ `) f/ R% Q( n% [$ k  m& E* V0 D9 V, |" R
我将会尽我最大努力:I'll do my best. 9 L8 \" n) \- b2 k
  @" W& w) f* @  }4 [. v
请稍等一下:Wait a moment please.
: B: V' Y, a2 s: I; X0 k0 N0 P% H! I& C7 Q
你先请:After you % h# b4 q: R& {4 l/ l

- R* n9 t7 x/ |5 U% c* t) i我们该走了:We'd better be off. / N: P$ }6 @4 Q, p' d6 }

$ S! @* W6 ?* p* z. U* ~我真要累死了:I'm really dead. 6 l6 D2 I8 f( I$ [, _4 }

2 d$ l1 I, d( F. A0 z真是那样吗:Is that so?
; Q/ }2 Y5 F- S6 q7 t
: K+ f: W; A  v9 b( f& c我不确切知道:I don't know for sure. : g% a2 E- N6 b- T

/ E. V5 l/ W3 f) s: k/ W6 m太好了,太棒了:That's something.
( @) `* y, V5 d. I" J" b2 F. a' ]# p0 y  f3 R2 L4 T
这主意真棒:Brilliant idea! ' @% t+ w0 Z7 U/ Z* m  {

# j$ ]! |# x. e3 a6 M2 r$ ]此话当真:Do you really mean it?
8 _" [8 L! K1 S% b. e0 @4 _9 l
7 ?5 H) y" V) ]" p- f( |你帮了大忙:You are a great help.
$ C( J, L' c0 H2 T# V+ t
2 O. j$ @5 `2 u' k( O9 f我身无分文:I'm broke. 8 u# W. G8 b) k
3 [. E# \3 F& B, L1 N1 L. d  r
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
  I% E. {; Q( C# w: K. f% Q  A% G( S: c
别跟我耍花招:Don't play games with me!
- }  T. ^' `  f- q. ^1 `
9 i) I' {$ E" o; M看情况再说:That depends.
$ s) |6 N8 ]( X4 ~# i
" `1 ~) Y3 y6 n9 ?% ?/ ~2 ?最全食物的英文翻译
! E! k2 V- e* v+ ?- d
3 k8 {, ]# X( @& ~, t: R( }水果类(fruits):
$ T4 m  Z# }7 {4 k4 l4 P% |) Y& U1 [7 @/ M9 v6 I
火龙果 pitaya % M- V# X  A5 E0 B0 _* o' g* r
西红柿 tomato ) R* Z- ]7 }4 w, q9 x* Q
菠萝 pineapple ( c5 Y3 [2 z( l, p
西瓜watermelon & g; s# k' L+ g
香蕉banana ) c7 t0 S8 y& d
柚子 shaddock (pomelo)
( a: S% P, E" O- h% b9 P  E+ D橙子orange
" b, q' f6 ]' i9 ~9 M1 q2 k2 Y苹果apple : G9 l. b+ g  |' t2 a0 {3 f3 m' a5 R2 b
柠檬lemon
% u8 L2 f% U1 A% ^$ z% Y$ x- F" q0 i樱桃 cherry : G& A$ r$ {  e
桃子peach
2 k* D3 g' t' C& F) \梨 pear ' i8 o; b3 R6 G6 ?, K- D& M* f: f
枣Chinese date
, \4 U1 q; r  S) L9 M(去核枣 pitted date ) 7 ~& O: z7 l; j: U2 ~9 D
椰子coconut * `2 n" w0 s6 E( c% a2 L3 D
草莓 strawberry ! p, L1 N* ~( B2 s0 V% y
树莓 raspberry
' s6 e6 @& q( J! k/ E; Z2 p# C; ]蓝莓 blueberry + q6 u" r: w. Y" k& h
黑莓 blackberry
6 z  U# t6 H) d6 j+ t* r葡萄 grape
: F# |1 S6 d0 P0 l" `2 V9 r8 ?甘蔗 sugar cane 3 r# d  A0 @+ I  q1 {6 D6 b
芒果 mango . U" Y) J$ V6 b; ?/ n
木瓜 pawpaw或者papaya " r* K* E8 ]- M3 n+ c8 m/ B0 D
杏子 apricot  
: W  e! U1 m5 e油桃 nectarine
% y- g- n* N1 d柿子persimmon
# g, H6 J# f( P. z石榴pomegranate
- N* ]$ q" E+ F榴莲 jackfruit
8 P2 e3 n1 ^2 `" [, e- P6 U槟榔果 areca nut , ]6 ^% B7 G' e. p  Q( Z/ t
(西班牙产苦橙)bitter orange
3 c. r+ P* A  e5 j1 _猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry   o0 [% K! U* k1 B& B4 }' U9 Q
金橘cumquat 7 [1 O( u8 N& f5 F, U% m3 y$ G2 \
蟠桃 flat peach 7 e7 n* l# Z( o! }
荔枝 litchi
9 j6 d6 |4 [3 l6 `* r青梅greengage 0 x8 @) z0 B0 g) Z9 H# ~
山楂果 haw 6 N! E! t) i& X) L# o6 m5 k& u
水蜜桃honey peach
# J* j' B1 |7 F7 F0 b7 z4 s香瓜,甜瓜 musk melon
+ {) B5 j+ q/ o  o$ @3 @( E  P李子plum 1 l: L. Z" v+ T& {& P# g% u6 A: r6 |
杨梅 waxberry red bayberry $ g9 z- }  h* Q8 I# l4 [
桂圆 longan
% Z" t1 i9 p& a0 V: v( c沙果 crab apple # _+ W9 r9 l& x( J- S/ o) k
杨桃starfruit   A4 E* F, o# K. ]% ~
枇杷 loquat # y1 P2 A6 M( E
柑橘 tangerine # P9 a6 i% G5 J8 |
莲雾wax-apple 4 s# C# X  Z& i! e, ^, ?
番石榴 guava 3 x. H' ~( }3 U% F; H" l7 ]
& ]: Q# O2 y6 t+ k1 o2 s
肉、蔬菜类:7 c! s* _/ k8 v; T, ~3 s0 p6 |7 h8 T

0 s4 G( l1 d4 R$ B) L3 j7 z$ F' V/ z南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw - V$ f: r- p  Q1 B
甜玉米 Sweet corn
4 V' \! ^! X: O8 v3 ^3 n+ V/ m  q牛肉beef
' V: I) U1 ^: q5 T; p2 r6 w/ J猪肉pork 2 v( E; z- y( d2 Z: Q3 q
羊肉 mutton
1 i; }( C: w) a- U2 h# p0 P/ J羔羊肉lamb ) e6 X$ y! P/ h3 N
鸡肉chicken 6 L9 E+ z" y9 ]
生菜 莴苣lettuce
( T) E- H2 X/ `3 R: {( r白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)$ N- B, T% ~6 P6 v, L/ I
卷心菜 cabbage
% B4 d, {. u7 U5 D2 Z萝卜 radish
  {' d: }+ T  P7 z8 h: |胡萝卜 carrot
. a- Y9 ]. K; X韭菜leek
5 B+ b2 |) P* k# h. q! z木耳 agarics
, W$ [4 @0 @" e. K& [$ F豌豆 pea ) [  r2 E6 m( o- i! }2 m6 }1 `
马铃薯(土豆) potato
; _3 s3 D. ^0 g2 y" a黄瓜 cucumber # E# \1 n$ }- ~+ i# j" D- F
苦瓜 balsam pear
5 X/ X7 K$ `: M; U& U) E秋葵 okra 1 I& C- A, F! K) u3 H7 @
洋葱 onion 1 ]+ L" w- J0 z
芹菜 celery
$ v( `# v- Q/ y( b4 M: {. d* f5 f芹菜杆 celery sticks . T- q( h) G5 t; ]$ B6 D+ f4 J3 _
地瓜 sweet potato
; d1 }- [& I& a( h1 o; L2 ?' v蘑菇 mushroom
. Y4 d! D+ z/ N! D橄榄 olive " ]7 E; G* p8 u( @2 z1 `
菠菜spinach
* a$ s/ d7 ~% c. Y" @冬瓜 (Chinese)wax gourd 8 \9 W: I& g! ?, J, e7 q
莲藕 lotus root
% H9 e/ _7 h6 q# O! j+ g紫菜 laver
9 F1 @8 k" l4 j1 j  R油菜 cole rape ) @: s, H  L! M+ T0 c
茄子 eggplant 9 N. m0 R2 t. u2 K# p' j; q) r
香菜 caraway
0 t! j5 E' g( q, X; b! {* x4 n枇杷loquat : w. [$ G" ?  y) J) C
青椒 green pepper
' U, _* ^7 s' n) z  h9 e& M. g* |四季豆 青刀豆 garden bean
5 J1 _2 b2 t. D/ O; P  k& v0 C银耳 silvery fungi
1 c& v3 D+ u8 `$ s' o- C9 R
; Z: \" ?5 Y/ I& _% t0 p+ H! J腱子肉tendon
8 b  Z% J: u" W: e: |+ z+ N肘子 pork joint
4 Y6 ^, D$ `3 j茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
: p  _7 y# M3 m- o# T" [鲤鱼carp
4 \6 w+ I6 ?( V! l: p6 I+ q6 x咸猪肉bacon
& m, E( y% u7 w7 b0 m金针蘑 needle mushroom
& Z/ h* O2 r: ^# G0 K; d, o扁豆 lentil
+ M" n$ U! W7 e! U+ x4 U0 p槟榔 areca 6 e: @' v4 e+ A5 N$ i1 |
牛蒡great burdock " e. T) ^' y9 M* j3 P- p# |- F
水萝卜 summer radish 9 @% N6 Q4 v/ H' C
竹笋 bamboo shoot ! A' [3 ?# Y3 u, x9 C
艾蒿Chinese mugwort 9 ?8 X# w2 w4 L. {- A: B
绿豆mung bean
  G$ h4 R* O+ E0 p8 J, u1 _毛豆green soy bean
" j0 d9 d" D; }( S" c瘦肉 lean meat . z1 d8 H8 }: {  h! c9 n
肥肉speck
; e; i. ^2 D% b" J- S1 E3 e黄花菜 day lily (day lily bud)
2 K- W" ?- m4 Y) {2 T6 P豆芽菜 bean sprout
5 ~0 k! l# T, T3 c# m6 y) [8 r丝瓜 towel gourd . @4 v) X. J/ ]! S# M! ?
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)& D( w# h$ D: e/ z9 H2 D* t
: ]+ n* E) r# C7 |( q
海鲜类(sea food):, l4 O( e2 _/ W6 S4 Q5 r3 l

5 j( n9 n. K  j8 @" o5 E虾仁 Peeled Prawns 9 ]+ e5 }; W9 |  A
龙虾 lobster / Z7 G7 S( O/ y/ ^9 a# f& T
小龙虾 crayfish(退缩者) % ?- L- @, t  ]5 l5 _
蟹 crab
; V! m' y: g1 s( \) v蟹足crab claws
" i) n7 E. o# {7 N& t( g3 x小虾(虾米) shrimp   A% v* Z( e; C; K3 [# s3 w7 ]
对虾、大虾 prawn 6 _3 r1 K& T% z( a, d" ~
(烤)鱿鱼(toast)squid 8 h* J1 S$ z3 F- i' F* z
海参 sea cucumber
6 \9 V3 s8 z! o% K" L扇贝 scallop . C3 V6 T# g5 a& q& z2 ?2 b- {
鲍鱼 sea-ear abalone $ [( d4 }) h" U" h3 f; O- d3 V
小贝肉cockles
6 k2 F1 X, I/ @- Q3 L牡蛎oyster 0 Y5 c8 m0 o3 |1 `
鱼鳞scale
8 A% H+ E5 H1 a: g1 {7 W: W海蜇jellyfish. a( N; I. E8 T% U9 ?; e0 I7 t  }
鳖 海龟turtle
% M- n$ x5 V  {蚬 蛤 clam
+ h8 M- M( Y' k2 B$ U) ^鲅鱼 culter 8 c4 {" Z6 v0 Q3 n% i# R
鲳鱼 butterfish / c- x) ^8 Q( G2 K( _
虾籽 shrimp egg
5 D5 |+ L* S& T( M; M- L- W鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
$ J  Y5 ~7 d; Q黄花鱼 yellow croaker
" ?% m. f2 [& o( {# E& k% O- Z
& n5 P5 o5 S9 k; Z" @" d调料类(seasonings):8 }0 K; }3 T- M7 r7 J
# z* U# M  s$ M7 r  Y
醋 vinegar
3 Z# u. H0 d2 X; M* \( t% d* K2 {酱油 soy
+ B' ?9 }( f( @3 f' m( `5 O盐 salt 3 y; l) D2 |8 v' x$ F( Y' h
加碘盐 iodized salt
+ I  R# ~8 J. T! @% z糖 sugar & k8 c! A; z" z/ S# ~
白糖 refined sugar
, z: `5 z, R- U! W9 @% b% a- o酱 soy sauce
/ H- @* F" ~+ ?: H) z沙拉 salad 1 O3 ]9 d3 Y% l
辣椒 hot(red)pepper
* M2 Y: |0 w. Z# g( G胡椒 (black)pepper * {0 z# q' `2 v  N; t
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder ; W5 \8 b) E! @' g) C
色拉油salad oil 9 e, r  p1 K! m/ C9 l0 l
调料 fixing sauce seasoning * w# Y& y' J" x* m9 @" @/ w, U8 C" O
砂糖 granulated sugar
' N4 F) I' F' ?- w红糖 brown sugar
" b& j9 F% |% }+ N: ]0 Y2 H, J冰糖 Rock Sugar 1 X2 A3 y2 H8 Q  S1 q
芝麻 Sesame " ^) _) O; q: E/ U* W
芝麻酱 Sesame paste
* d: E3 R$ Z2 N0 _. C% V芝麻油 Sesame oil
5 U7 ~4 j+ N8 @1 ~. R) Y+ I3 Y2 ?咖喱粉curry
% u' s8 u( B7 V( B- G; r. I9 ]4 w番茄酱(汁) ketchup redeye
+ ~- R% s$ J3 ?" h; e. C5 W0 v辣根horseradish 0 a& S" g; F+ L: U. Y8 b" ^
葱 shallot (Spring onions)
* \* l2 P: P( E姜 ginger
2 ?, p0 a! ~/ E8 x$ L蒜 garlic
& k+ Y6 c' C, D  Y( t# o( W料酒 cooking wine
; s5 ?1 Y9 D* m蚝油oyster sauce
) E# Z0 a+ n' V枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
2 Y' N/ s. T& b* o* d! @八角aniseed 8 j. [7 J( X/ h
酵母粉yeast barm   Yellow pepper % b9 `$ Y& F1 @0 g
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
% l# u- T$ c: W8 X$ j8 o) [9 N2 q* W黄油 butter
" e/ i1 W8 ~+ x( [% m5 i3 p; \香草精 vanilla extract(甜点必备) 4 K5 I7 J0 s; j, e& A
面粉 flour
% N; ~% \9 q% O- h$ y+ g, {( A0 n# o% B" B# A
主食类(staple food):9 G  t# h  U! O. K4 F, n

6 a: C: R2 M& @三文治 sandwich
+ A- p' s% m: o2 k% L- G米饭rice
# u  R: E* a+ ~# g# L  |- Z9 j- c粥 congee (rice soup)
9 b0 c2 ^  ?! {, l- k9 H' F汤 soup . C" s0 P8 q3 r$ z: V+ }5 ?$ t
饺子dumpling 5 }5 P3 S  C3 d' r+ x! }) {
面条 noodle
1 e+ r) v8 F3 b& G& y) K比萨饼 pizza + g: X$ L1 ^5 x  ~
方便面 instant noodle 8 q# f2 y6 |7 f4 }; }6 G: W
香肠 sausage
% N3 X( ^: g' N# ]面包 bread
. ?3 ?( [0 O3 x7 o) X/ k黄油 (白塔油)butter
1 e' ]% r5 r& M! X4 C  K' s6 B7 n2 E茶叶蛋 Tea eggs
" J- b8 e! Z3 g% J4 x, L油菜 rape
  G4 T, D4 Y+ y3 K5 o. R饼干 cookies
) S/ W: j9 r8 c! d6 S咸菜(泡菜)pickle   C2 F- }" G- S. P% P" S9 o6 T4 @
馒头 steamed bread
+ h0 @# R* s% I) T饼(蛋糕)cake
% r+ _: ^# R; K$ G, P汉堡 hamburger : K! M+ Z, P3 U* Z6 [9 X- a/ J& ]$ A
火腿ham - N2 D! B) D2 S, _1 S
奶酪 cheese
+ ^8 G5 t# r/ S6 L: ^4 c馄饨皮 wonton skin
! r; [( q$ p. d( H& ]& U+ c5 p高筋面粉 Strong flour 3 [/ e$ f) G" V' X' y7 L( R
小麦wheat / u( e4 h% T4 M/ m6 L
大麦barley
( B* C4 ?4 r! I$ B: {青稞highland barley
7 x* ~: a8 N+ ]- ]/ w+ x高粱broomcorn (kaoliang )- G/ |& c- J/ u, M6 t! {' F
春卷Spring rolls  $ T$ U7 Q3 n! ?5 V) z
芋头 Taro " y9 o) J$ U' O7 i3 C2 H2 i! R. i
山药yam . n* b* V* q& Q1 p
鱼翅 shark fin ) G1 {. g; t; C- r9 @" |7 E% p8 S3 u
黄花 daylily 0 @4 S5 i# S/ a% R# D: c
松花蛋 皮蛋preserved eggs
3 T1 `  [" l& ]0 l/ X/ i肉馅饼minced pie 7 u* Y" j" j/ {5 w. ]2 ]
糙米 Brown rice 2 k( I4 M0 B! t& [
玉米 corn
) }8 L) S* e* _! a; h& `" I馅儿 stuffing 0 J; k9 O, h6 J6 d
开胃菜 appetizer * i% Y, D# `2 a2 }
面粉 flour
- {) V. W- |, C燕麦 oat 2 a$ @% Y% G3 W
白薯 甘薯 sweet potato! w( Y2 c4 x. p) l) H8 ?4 H+ b& a
牛排 steak 0 j. `- w, }. }- p& G' Q
里脊肉 fillet $ z) |+ x1 R# f2 H
凉粉 bean jelly
% a8 ?3 d  o$ q1 B( s( h糯米 江米 sticky rice
  R4 C; L: K+ u+ d: S4 D# g燕窝 bird's nest
; N+ |" x1 G* u2 M5 _5 R粟 Chinese corn
& _: A+ N! Y  `* J肉丸子 meat balls
, W6 H; ], E+ C, s4 w* I5 ~枳橙citrange
8 D* o3 W+ O* l* d5 |! a' w$ k8 g: \" r$ L
点心(中式)dim sum
/ @; u0 S1 C- w7 t6 I
& r9 {" O* e9 R( ?. F; v# Z( H" ?; {7 B淀粉starch
5 J- p4 a' p; }2 W蛋挞 egg tart5 U- N4 [6 x- l+ R; [
(dry fruits)- Q) ~  b( N; F9 {' g
" r( O, e8 }) Y* K* _5 \7 U
干果类 :6 h+ }; R6 d/ N: h3 D

) J) G6 R& |" B9 t/ I腰果 Cashew nuts + }2 b0 Q1 r  j9 m
花生 peanut ( C2 m$ w8 a/ P8 u1 ?) P- S5 V
无花果fig
; n- Y; B! K* X6 j- ~* V' B! K0 ]榛子filbert hazel
/ u- N+ n+ d; ]1 R' p栗子chestnut
, [8 K3 V/ {( A核桃 walnut
1 C: ]  Y4 A9 V  W杏仁almond
' ^3 }: a% o  {$ |' b; r+ c果脯 preserved fruit
6 j! ]* }" g- I" j% Y芋头taro ' Z* p* n4 P0 N0 H8 p
葡萄干raisin cordial ( P  Y  e' M( z9 M" a, O3 j
开心果 pistachion % r( p) E% [. [) \2 D: b* X, l& t
巴西果 brazil nut $ U# ^% m& X9 s; }
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)0 ~9 ^7 ^- ]% U5 D2 K: N4 l/ P
# i$ Q: {4 N; X7 M0 K. b6 R
酒水类(beverage):- k& H8 e5 U0 S: K

' a! y1 O4 D( _0 O红酒 red wine
5 t  r+ |7 q, u, K% Q3 J5 X白酒 white wine ; [& @+ V* o  ~  z& l% \
白兰地 brandy : z3 `1 p" @1 J& z/ G
葡萄酒 sherry
% G. M( {8 |4 J" [6 ]2 s+ x. e- Z汽水(软饮料) soda
/ ~" l6 u: S+ p/ k(盐)汽水sparkling water
5 `# u1 W& W/ }# l+ X) e果汁juice - f0 L7 I) j+ ~6 I6 v
冰棒 Ice-lolly 4 O' _; A6 |1 |: G. H
啤酒beer
# o- i" A: W7 Y' n' U酸奶 yoghurt
3 e- J0 G+ [' _+ G伏特加酒vodka
% k( k$ N6 _2 v8 P/ x鸡尾酒cocktail
+ u; Z$ G( Y3 v$ n) f% S: C  m豆奶 soy milk
/ a( j; n  \! }( }4 O* Z, ~豆浆soybean milk , N( d, ]/ h3 r- P1 f
七喜 7 UP
/ l0 W" K2 x+ f3 l5 \! }麒麟(日本啤酒kirin) & g3 M2 p) l) c* _0 E# O/ v
凉开水 cold boiled water ' x  D! R- U' f. Q; I& _2 h3 z' p7 K
汉斯啤酒 Hans beer
4 h& a+ ^1 V1 {  Y0 n' t( p0 G浓缩果汁 concentrated juice
  S+ P8 D0 f* s- P6 q冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
( Z4 l% I- b' f: O7 P$ {札幌(日本啤酒)Sapporo
2 T# p6 l( M& \1 J$ t* D* V' p  \7 J# W爱尔啤酒(美国)ale ; b8 y3 I1 n/ \1 g3 s8 [7 I" L
A级牛奶 grand A milk - q, s1 w! B$ _! t8 \
班图酒bantu beer $ F" U7 y4 M4 y7 w- I
半干雪利 dry sark
5 o8 _5 H- Y  v4 q+ {: Q参水牛奶 blue milk
* l3 f( }0 i( G' v7 p$ V日本粗茶 bancha & @! }, }, x+ w% `. ]
生啤酒 draft beer
3 w1 }. d0 B- h白啤酒 white beer
( X0 g) k' t( f& W+ d& o( S6 ~<苏格兰>大麦酒barley-bree
- F: T' x! f  h# _$ d  b/ Y咖啡伴侣coffee mate3 l6 C* G# V$ p2 B% ^( O$ s( M
4 Z  C! t  l2 G
零食类(snack):5 v) a/ v! g3 I7 `/ F7 b
2 R% z+ R& p- F
mint 薄荷糖
- f8 f# a( o* ~( b7 h3 Lcracker饼干, - ?  l7 s1 k3 g) e
biscuit饼干,
& Y) ~' B1 K; V3 Q" @% O棒棒糖bonbon + A! m) @/ Q8 [. }2 R  A
茶tea
/ o# p4 ]2 u/ O- s# ~" ^* W(沏茶 make the tea) 7 j3 I7 J2 ^- e8 _! ^. w
话梅prune candied plum
& [7 a: a, T4 K& g$ x$ [; |锅巴 rice crust
% k0 |# L- n, m: X( J6 U瓜子 melon seed 8 o# {) m$ B1 E( l
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker ; G6 P* J; w6 _" Y% ~
冰淇凌ice cream % n' F" B* ^+ D9 \5 @
防腐剂preservative . |2 N- L9 l7 N
圣代冰淇淋 sundae ) w" t* t7 k* H+ J1 T
巧克力豆 marble chocolate barley 2 X- |' r- ^  h) ]! _
布丁pudding
: A. T+ Z" q, [0 y2 W1 }' M/ {% O9 p* L" a2 p; Z
与食品有关的词语(some words about food):! q" @: H# w' C9 ^. G* x
1 K( O& ~- K/ a( y0 j( j9 u
炸 fired # x- D& g$ a4 U5 M" @
炝 quick boiled
1 h* Q, G$ }7 j% Q1 P8 @' M烩 braise
: I# W7 l' i- i& r(烩牛舌 braised ox tongue)
7 o$ m" ?5 L* |* p烤 roast
* c, \4 l; H* ~2 K3 i1 u饱嗝 burp 6 S: G: g* I% F. P
饱了 饱的 full stuffed ; Q0 H1 B+ q5 z- U& r2 B7 w
解渴quench thirst
$ V! ^& c" l+ ^(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
% q" }/ K+ y. F7 M, q0 i9 w( Mexpiration date 产品有效期 ! U: ?) J0 B" Q" |6 o
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )  [& Z! X/ @2 h: P# G
/ e) d( L# X- g; e* T" E4 f. W; p
补充的中式西式食物
7 `0 |) G+ u; T. t+ |& K; v
/ f" T* L/ C' {3 B* h! R, ~( I中式早點: 4 ~9 W* K) |; Q- h% F- a

% K/ k4 ]) X8 r7 E/ I烧饼 Clay oven rolls + W, k6 S" t4 t& w; c  A# T( @
油条 Fried bread stick
& I# h% P8 l( l# y2 l. ~韭菜盒 Fried leek dumplings : a( L& X, o8 p3 v1 G
水饺Boiled dumplings + N& E# S0 J5 \( J6 L" t
蒸饺 Steamed dumplings
4 Z, g) ^% i5 D5 v0 @- q3 N8 t馒头 Steamed buns1 N5 f- e- f5 R3 |! _# ?9 T
割包 Steamed sandwich
6 R9 P% O4 O6 D1 r8 N3 T6 m; U5 w饭团 Rice and vegetable roll
* Z0 v; w( s  u  p+ q% g蛋饼 Egg cakes
% S% o; J0 T2 [* h7 r5 B" H0 t) b皮蛋 100-year egg
+ b5 D6 L, ?. f7 B3 H; Q咸鸭蛋 Salted duck egg
0 V+ e5 @/ _5 o0 E# L豆浆 Soybean milk
7 p" u% \* {* y
7 h* V8 p) v6 }' t& Z饭 类: 9 Y. x4 G% c* H2 C5 _
$ Y5 f3 m8 c5 H3 P9 @9 s
稀饭  Rice porridge 8 M* g0 v* Y! ^. d% t6 l9 ]
白饭 Plain white rice 1 _- a/ F; f* `$ D) V+ _. ]* _
油饭 Glutinous oil rice % X& g- B7 y$ @" O# O
糯米饭 Glutinous rice ' G& |# C5 x# r' j
卤肉饭 Braised pork rice 3 h# B: x0 W8 V6 [
蛋炒饭 Fried rice with egg
% c# Q6 P5 [+ i4 S1 B# ^7 B* [) L; m地瓜粥 Sweet potato congee
! x% B' u0 k! p/ U9 v
) n% [. r  O- r3 o, H面 类: # h: z; y1 d9 T8 \5 z" J
* e8 O9 d. K/ x7 Q- R  Z, ^4 H# l% A
馄饨面 Wonton & noodles
" V( D  \4 R  V0 @. l& p刀削面 Sliced noodles 9 d' |* m5 I3 A; F! t! u
麻辣面Spicy hot noodles , L2 S9 V7 e% F% R% H2 I4 j; b
麻酱面 Sesame paste noodles % b) v7 L* ~7 M; F9 Z) ?
鴨肉面 Duck with noodles " d. w8 |1 K5 }2 l2 z
鱔魚面 Eel noodles # d9 ]" X9 e2 I& r8 I
乌龙面 Seafood noodles 1 Z; n6 ]5 v( [
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles + a8 c4 e3 H) S! R3 q- ^: [
牡蛎细面 Oyster thin noodles
8 ]2 o) J2 P+ f8 u板条 Flat noodles
, b9 L/ w1 W: ^: X  V$ P# c米粉 Rice noodles
  u' k( @% f0 J4 s, B! j3 J; ?炒米粉 Fried rice noodles 2 p9 o* W2 [+ ~" k

2 a) f. n+ s2 c$ i$ E+ ?汤 类: 6 i1 A  ^% D' u1 J
! j2 i* ?3 }3 j! n, {
鱼丸汤 Fish ball soup
, A1 c' Q2 v7 v* C4 u& L1 E貢丸汤 Meat ball soup 0 K- e5 x( e9 i$ Y% ~
蛋花汤 Egg & vegetable soup
3 w( D5 J8 L4 ^' c) t0 W蛤蜊汤 Clams soup
1 F% i0 \: U9 I( g( o7 {5 A7 P牡蛎汤 Oyster soup - S' u+ G# H9 w8 ^* M
紫菜汤 Seaweed soup
6 o( P3 d9 M5 Z! H9 i* U! F- d酸辣汤 Sweet & sour soup - K/ \" C1 }  E# P  ?: [4 a+ `
馄饨汤 Wonton soup : ^, B  v. z% m/ ~. r4 e
猪肠汤 Pork intestine soup
# V' H' N- F+ T9 n. @* [/ @1 T& L8 w( t1 ]肉羹汤 Pork thick soup
0 W( y6 \( k1 l% ~! a$ c鱿鱼汤 Squid soup : V( y- l) G  t1 h' j1 H  g
花枝羹 Squid thick soup
9 U! b- A4 ]9 M& t) d  J( T9 n3 P2 X1 |4 n( w! c7 [/ B6 H
中餐: 2 c6 D/ x( ?) S
; ^4 B0 n' n. B; p7 f5 J/ ^% ^
bear's paw 熊掌 ( g4 n( I& C4 o: z# x- Y
of deer 鹿脯 . |/ j1 G. |- e2 b
beche-de-mer sea cucumber 海参
( z: p  Y+ L0 ^4 Y$ dsea sturgeon 海鳝 0 ]+ D: |0 E4 T8 ]5 C* ]
salted jelly fish 海蜇皮  [. [9 }/ W1 f0 ?; g% r7 \7 D
kelp,seaweed 海带
& w0 `8 k4 l7 @5 C* l: Cabalone鲍鱼! M2 _$ T7 i$ ^& M& |  i
shark fin鱼翅' C4 c" s8 Q3 }) g; S
scallops干贝
& ^8 x3 P' ~6 V3 n; klobster龙虾
9 ^: p! X8 J2 W; q8 U- Nbird's nest 燕窝 , G8 B$ y  j) H# P2 F& X2 j+ y" i, z
roast suckling pig 考乳猪 % v( a9 B8 K* P6 F; G5 u2 W, O
pig's knuckle 猪脚
% y& A9 x1 z' t5 Q, j7 u2 d4 rboiled salted duck 盐水鸭 9 ?# `# s  I# _7 k2 P& v1 d: ^
preserved meat 腊肉 0 W( A9 t' @4 `" \7 ~
barbecued pork 叉烧 2 D# ^9 e" N' ~+ p  ]: d0 R8 n6 X
sausage 香肠 & ^( E4 p7 M) D7 L, `3 I
fried pork flakes 肉松 0 x" I& q6 Z- k8 _7 N6 g9 M( W( O( m
BAR-B-Q 烤肉 ' U- b9 {/ q5 {' ~2 L! A( s

# X5 [3 `6 P' f7 Z/ Emeat diet 荤菜
1 S9 l! P/ p0 A" d) Jvegetables 素菜 9 l' ]) ?  j/ e
meat broth 肉羹
+ }: v3 R0 b; o% D, X# ?0 \1 k2 C5 Q, p- \% ~2 ?. g2 n6 N
local dish 地方菜
! }; c" H9 Q! T% i/ J* W: a) pCantonese cuisine 广东菜
/ t3 o" Y  {+ ^  F) `& V  @5 Iset meal 客饭
* D/ Q, v" }2 _. M' lcurry rice 咖喱饭 6 |/ L9 p# X' ^  `! V
fried rice 炒饭 " w' j  _5 ?* I; ^( [
plain rice 白饭 , A+ x1 O- R+ @; r$ G3 u
crispy rice 锅巴
& W" q- A1 w& igruel, soft rice , porridge 粥 4 }% s* }9 j. c* R% D% d. R: U
—noodles with gravy 打卤面 7 E; Z% S  O( W4 ]% z$ X" \
plain noodle 阳春面
) _8 Q2 `5 l6 U: ucasserole 砂锅
( G+ w$ N0 x9 f# Ochafing dish,fire pot火锅
/ H, }2 |' \4 O4 }meat bun肉包子
0 r) x3 W! ~; o% ushao-mai烧麦) t& R$ _# c1 M; d9 L6 b$ x
preserved bean curd 腐乳
9 s, d% K* o; u1 V; p/ {bean curd豆腐
2 ~6 X( B* O4 Y, @fermented blank bean 豆豉 6 [- g/ m. O! L
pickled cucumbers 酱瓜 3 I% n; t) k+ q) I4 Y
preserved egg 皮蛋 ) A/ y: H" K, p$ B+ U! B8 H& Q$ S
salted duck egg 咸鸭蛋
/ `' q$ I6 q) ~: L, S; I1 p- P6 k! wdried turnip 萝卜干
0 A! R1 ^! r) l+ g6 K9 G
3 R) L. W' K+ ?" r, W0 ^/ P西餐与日本料理:
# W% D1 q: V8 G0 P4 P
' E$ ?( s  T1 r3 o6 o1 lmenu 菜单
: @' Q. s) ?# \6 yFrench cuisine法国菜
6 p0 Y; n% f( @1 h: Ctoday's special 今日特餐
5 h2 r+ I5 @0 u, ~% M0 X! r/ [chef's special 主厨特餐 * a' }5 u) |, h+ i
buffet 自助餐 & f1 l) N6 b% A9 ]
fast food 快餐 9 A2 C  m8 S% ^, T3 |; q
specialty 招牌菜
; g4 I/ r% R3 M, f. |continental cuisine 欧式西餐
+ T6 Z! R+ m3 ?0 G& M  \  Daperitif 饭前酒
* S- M& C+ j) E/ ^' j: F, p% h  n4 L
dim sum 点心
% z+ L' a0 T# i6 l# G( uFrench fires炸薯条
+ I( s9 D2 N! T* w6 \4 z. fbaked potato烘马铃薯 9 G, ~( L; _- [# C! @& w- d1 ?
mashed potatoes马铃薯泥1 z3 y+ Z# H3 X8 b% y$ {# h  C
omelette 简蛋卷
. l  j# T3 W' K8 J9 k) w' spudding 布丁 + }, V" J5 F- [' n
pastries 甜点
3 c- z% ~( {& K7 Opickled vegetables 泡菜
7 S! a4 m' _. y3 pkimchi 韩国泡菜 0 ^+ H, z9 c7 B# p; a$ \/ D' T
crab meat 蟹肉 & E7 i* `/ N& r, y
prawn 明虾 2 R: C+ }$ F. T4 G& @; L* s
conch 海螺
8 s, A1 y2 ]4 c8 t$ B" }4 x$ mescargots 田螺" @( i3 U# N4 G$ f4 h& |5 k' f& j
braised beef 炖牛肉
( J/ l( j% i9 b1 qbacon 熏肉
1 Z: H: P: _  ~' T( x  K5 upoached egg 荷包蛋 2 e8 A2 T$ ]8 f
sunny side up 煎一面荷包蛋 / i0 z* s- i, [
over 煎两面荷包蛋 ' @1 {- d  B5 l, {7 Y
fried egg 煎蛋
2 w; z, ^% @5 e) N7 N1 a9 Oover easy 煎半熟蛋
3 @% X$ m1 N- N2 K( c$ R; Cover hard 煎全熟蛋 5 @. z' p3 N& r2 p& R3 T0 h1 ^
scramble eggs 炒蛋 " x9 M' Q2 b' v3 U
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-4-26 15:54

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表