找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用) k% Q7 P6 A& v4 I; v: s5 [

4 n6 V* P& T4 d出入境填表常用词汇 !! a; f& Z2 k3 A$ I/ l3 n. K+ E. G

4 e, }0 ?5 H. W) a1 s  M. b: {2 J姓:Family name,Surname & @& I6 t5 N. h2 k2 T
名:First Name,Given name , |# V. S# s; Z  d$ ]2 E) O
性别:sex,gender
8 g5 T: n0 g7 ^, W  i2 \. W' z* z6 B男:male;女:female
" l2 W2 R% R- v' ~: U" M7 S9 N$ r国籍:nationality,country of citizenship
/ o. n1 J+ R/ i1 w3 p护照号:passport number
. s1 [/ j% J% p* L) f6 T* R原住地:country of origin 2 g  g% X6 v6 A& y1 Y0 w0 v
前往国:destination country
! Z- V4 V$ [3 D4 r登机城市:city where you boarded 1 F9 G9 O6 a) }9 |% Y: c
签证签发地:city where visa was issued 1 x/ N& [( N7 g
签发日期:date of issue - f( U$ ^7 `9 S7 W! V6 i( |8 [
出生日期:date of birth,birth date
: z, G% T, q+ I: S+ c年:year;月:month;日:day % Y9 N+ l3 h+ Q4 z( t$ y/ n
偕行人数:accompanying number / ^3 v( q2 L$ `: I
签名:signature 9 f0 G0 I7 ~& X% o9 P% H: F5 L
官方填写:official use only 6 I1 @2 x$ A, r! {
职业:occupation
* b. L: q1 P* t# C' Y& o护照:Passport;签证:Visa + i. \+ C0 A; ^3 c0 k, K  j# J5 U
登机、启程:Embarkation
' u1 u0 K2 q8 x1 w登岸:Disembarkation
7 [8 c2 x; F0 Z! Q商务签证:Business Visa
0 i& |6 V3 N$ e观光签证:Tourist Visa   C) t1 _/ f4 ~4 V. |8 N' H

8 S3 H! B% q. x+ x5 r" C7 e# S乘机常用词汇
" W8 t. Y+ K7 [
5 r" B- J7 [3 ?! t/ r% l航站、终点站:Terminal , T- ^; p/ Z/ L0 i
入境大厅:Arrival Lobby
; J: [3 ^2 h4 k+ Z, J出境大厅:Departure Lobby
8 J! ~7 u3 r7 N' s% n登机门号码:Gate Number ' a- n( \8 B7 e
登机证:Boarding Card,Boarding Pass % X4 S2 [0 |/ s$ D: f; W0 W
机场税:Airport Tax " ^% ^3 n: [) D  i' W; l5 _, e
登机手续办理处:Check in Counter & `8 R, i, {* \) |7 M6 h
海关申报处:Customs Service Area
2 h2 R; M) y4 _9 ~% C, b8 Z货币申报:Currency Declaration # ]" P3 U$ O9 s& g5 W: C% g) x$ i
免税商品:Duty-Free Items
2 S0 [" _4 ~# e2 Y) |8 K9 J大号:large;中号:medium;小号:small : C. p" [6 E% c& V! `# O
纪念品:Souvenir
! w" g6 M! `+ O1 c0 u# S% p1 T行李:Baggage,Luggage
5 q1 \" A) T: [8 o托运的行李:Checked baggage 6 N3 F+ E: S9 R* a, Z& P1 P, U
行李领取处:Baggage claim area
( ^# f* @+ s9 o5 v. c, T随身行李:Carry-on baggage 2 M9 i3 B! p: a" J) C
行李牌:Baggage Tag - i# g" o% ~( T, A" W7 @$ E
行李推车:Luggage Cart
% o) |7 H" \1 r" Y8 T$ }退税处:Tax-free refund 5 a* F8 I& W0 i* S: f! a* a
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
8 M& t% J" y2 aW.C.=water closet,rest room
% u) g6 k, [9 r& K! M3 X男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's . t0 M2 J" B( \, V, I1 b- \
女厕:Women's,Lady's
8 A+ T7 w/ F0 f/ r( ^+ ]使用中:Occupied   t! h$ L' n' M9 Y) r
空闲:Vacant 7 t& q6 X2 E# K+ L, l" [
男(女)空服员:Steward(Stewardess)
- `! d+ k( f% H/ d! h/ X7 s机内免税贩卖:In-Flight Sales
) N( T9 s  t' Z" f8 G$ E) Z; t0 I; T
钱币兑换常用词汇
! N+ ^; j; q6 ?. c! M! y9 Z
9 ?; M  S4 w8 ]% b外币兑换店:Currency Exchange Shop % ^7 k1 M) Y2 V" h9 Y6 I4 ^
汇率:Exchange rate
4 N6 I$ r  c* \7 c' W1 ]+ ~旅行支票:Traveler's check . N, G$ y* v  ~4 J- v3 v) V
手续费:Commission ' ~( Z7 K! [% I/ F/ n9 E
银行买入价:We buy(Bid)
1 U; P$ `, U$ G$ e; z6 u银行卖出价:We sell(Ask) / ^0 z2 u) \1 x9 W- O9 n* p! X% Y
  L3 }& l+ X$ R8 p2 E
酒店常用词汇
: ~2 D& s1 j7 ?- `2 W8 i1 x. A1 {$ k$ s0 x/ X1 m  _
入住登记手续:Check-in
% V5 ]& O: w2 K. l/ C0 d客房服务:Room Service
2 C! H3 r+ _7 c退房(时间):Check Out(Time) ' s7 a8 |1 B# M8 U, C# {
前台:Front Desk,Reception . t4 P5 d1 h$ v$ y9 J
酒店大堂:Lobby
5 e2 R: p6 w( }; Q7 }7 n* A咖啡馆:Coffee shop   V% P/ t9 a$ e% Y! h& j
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) & t# T; J( e0 U& Q* N4 A* f  p
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call % C' @+ g) x& x$ L
) z8 o6 i/ C5 v
日常用语 . f) H5 K2 B- a$ r) P
1 l( {, z% W( N! q
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
$ z9 m! Z- c0 X. H8 V' m* A
8 I2 O- R  y2 E请问你叫什么名字:May I have your name, please?1 ?5 U& ^+ e% t$ I. \' g; c

& t8 x* R. ~+ b8 b( S3 t, e/ n我可以试穿一下吗:May I try it on?
' H' i) M9 o: N- {
: g& x% p8 N, H: V7 d8 [3 H7 T多少钱:How much? 5 c7 `. T- ]  x; J' S6 W3 l
2 f4 f2 M# T+ |! t
请把菜单给我:Please show me the menu. ) ~  p" ]; H2 O- ?; M0 A, I
# Y$ K% Y/ p+ E" R# |5 O( J+ @
干杯:Cheers! Bottoms up! * [! j" h3 ^6 P5 F) s/ W' D

. V$ A+ F3 q; f# l( B3 _$ i我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
1 b/ N6 ^8 W; G3 l
% r  y2 S8 \  s% c1 }% ?, N你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? 9 K/ S: _. w: X- c, R

* p7 d3 z- _2 I7 e& n9 @4 W非常感谢:Thank you very much. 8 h7 }& Y1 p# o: P

- C$ |1 X2 R- p/ u* c6 @不客气:You're welcome. 7 s" _, O1 F/ W# f
$ W4 u. J+ s9 a
我就是忍不住:I just couldn't help it.
8 [' O; Q% N# Q4 |
/ Q& i: `8 d1 F7 k% i1 b/ V让我们保持联系:Let's keep in touch.
7 L& _8 f" ~, U* ^! W5 `% [6 j; S
9 W  g# R% l/ K& w我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? 6 a1 e3 a( \) h, h9 U3 @- N. R

8 ~- H  K- A8 ]& ~& F我将会尽我最大努力:I'll do my best.
7 b) f1 D( j: K9 t& I* N, I" G; `& j
请稍等一下:Wait a moment please.
: [1 Y# Z; v7 ^+ s; u4 B0 t1 [! N) l! ]! Q  ]
你先请:After you
  U6 I1 J6 M' m" l! G. H) W' G: r' r
我们该走了:We'd better be off.
' B& S4 b2 r* n5 Q7 {' B
. m! u7 Y" u6 A我真要累死了:I'm really dead. $ f0 F. c! E7 O* O! D
5 r" Z. m1 W. V9 ]" [; n
真是那样吗:Is that so?
& c" p& e( J7 h- ~9 y! _
6 C) e/ G* q* a+ M6 M% u3 {8 q我不确切知道:I don't know for sure. 2 }/ Y' O9 a4 U- Q; T
; u& Y, K3 O; e  o! }( C
太好了,太棒了:That's something. : }' Z9 R5 s( \4 o, W  Y: M' ]' G- ^
1 ?) M$ n) S3 k5 s; O1 g
这主意真棒:Brilliant idea! + E6 p- \- ]0 R7 G1 k
: g" s, d$ A) |! ]/ {! V, k
此话当真:Do you really mean it?
! a+ T2 L% h" K+ ~; ]) {$ U3 l
1 K, c# m& y: O1 [( J3 G& b3 {4 p/ V你帮了大忙:You are a great help. " _8 H3 @7 O  J' v  S

8 f& f5 E' F6 d1 Y# w我身无分文:I'm broke. ) O# e+ M% [, J3 f$ F+ D, }2 D
5 L& v8 ?! g& F+ a2 b
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. 2 ]5 a% s- ]1 [' I; i* `! b# I7 x

, c2 [" K! y7 i9 X8 p6 f别跟我耍花招:Don't play games with me!
  P  [* h8 b6 l4 z+ F/ r9 M
& Y7 S, Z7 f3 `/ y3 w9 X看情况再说:That depends./ ~% J' Y% x9 V' \0 s
( V  a/ k* ?/ i7 p- q
最全食物的英文翻译- H7 l' F& L4 J
: g7 @$ q; S0 B% c, u
水果类(fruits):
% p$ {! @) C3 g* X& c  H: p+ |- `" b' ^. C2 p8 r2 j8 B+ [8 K
火龙果 pitaya % [0 b) j' H  W4 Z1 k1 A
西红柿 tomato ( o' h& M3 _( v/ F7 r
菠萝 pineapple
+ v( p3 ~) Y. V" X西瓜watermelon
. m  t/ a# u& _8 c( _: m; B/ @5 R香蕉banana
1 ~& }/ `1 n" ]5 [. E* l柚子 shaddock (pomelo) 9 ]: c1 h' V8 N: l  ?9 ^5 n1 S
橙子orange
* K7 ]# W0 f9 d! q! K/ s4 w苹果apple
- [! _. q# o/ @! M! d2 a6 r1 u柠檬lemon % g3 N: w$ z/ S# Y! k4 V
樱桃 cherry : V. {( i/ ~$ X! N* ]  t
桃子peach : D' ~; I. S6 v( Z- l
梨 pear 5 |3 B$ D- C" _8 o7 F5 q
枣Chinese date
+ q8 _* L) K/ k8 ~/ N) a(去核枣 pitted date )
" H8 k/ J; c$ v椰子coconut 3 s5 h, q/ q- Z' H, U5 ~
草莓 strawberry + q7 h! s7 T! A  t
树莓 raspberry
& L  G/ U  e& y! Z蓝莓 blueberry
0 ^* h" }; U' c黑莓 blackberry 7 ~* |- l1 h+ E( B
葡萄 grape $ {& j  n  s/ B! G
甘蔗 sugar cane ' k; v! ?( l- ]& ~6 ]; z
芒果 mango
, I3 Q4 x/ }/ Z5 }# t- U4 `木瓜 pawpaw或者papaya / A; m+ R& [$ g$ h4 U
杏子 apricot  0 r: h% E+ |3 O
油桃 nectarine 9 O. y  u* n+ N; W
柿子persimmon
+ t4 y4 R2 {+ V石榴pomegranate : _( [& c: j8 A* k) A) @3 E
榴莲 jackfruit
: C" N" N. p; n% j槟榔果 areca nut # I& U% n3 ~7 D4 m1 W9 M
(西班牙产苦橙)bitter orange ( b1 j8 z' C- I! P
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
8 ~3 ?7 t" q2 k9 W% b金橘cumquat 2 l% i6 g' m( A
蟠桃 flat peach 6 m! ~8 [# E/ m& k2 L
荔枝 litchi
1 M' _0 ?: w8 S0 A! U青梅greengage
% ]7 H: ~, G- \, Z# c山楂果 haw
2 ?5 m, @) S9 }% ~水蜜桃honey peach
1 y3 w8 H$ ?* i& N& O香瓜,甜瓜 musk melon
; n6 j& J- @. |. ~7 g李子plum
# ^3 [) t/ e7 k: ~# n& f+ d0 C7 V% x杨梅 waxberry red bayberry ( \0 _, H4 P6 @
桂圆 longan
9 l- H0 z+ I4 w* Q4 a$ q. @6 n' ~2 h6 ]沙果 crab apple & c, M1 R0 {6 c+ W, V
杨桃starfruit
/ _7 I) Z, b9 G* \枇杷 loquat
" A3 o: r& L" g3 i" D; w柑橘 tangerine
  H$ G% \$ \4 ^  L  k$ M1 y莲雾wax-apple 2 J# C5 l( v2 ^/ A- t* I! S
番石榴 guava
( B3 ?8 ?% \' f
- e+ S; T7 g- h* l0 J7 }. ^& Q肉、蔬菜类:
, |/ d  P1 S9 r4 c& I  g0 x! n+ Q, A* |! Q5 d4 T) ~: A5 N: A
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw 7 z0 J9 m* F0 m! v9 V7 {3 [3 q
甜玉米 Sweet corn 3 p1 Q1 e% K( p! |
牛肉beef
& I  }* R1 W' ?  f2 f7 Q+ G& B! ]猪肉pork 5 y* k& i# B; Y% X/ Y
羊肉 mutton 8 r9 |' @$ T/ b
羔羊肉lamb
9 N6 \& Z& }- Y+ ^) ^鸡肉chicken
/ d- @. s# b6 u6 H5 t: [, R8 P& ~3 S1 Q1 g生菜 莴苣lettuce
0 N, z# y) W4 \9 A. K1 F" E白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
: h2 i( W- v  U5 p卷心菜 cabbage # i; R6 E5 F5 A! J8 Q
萝卜 radish
( s4 V% f9 v1 _6 d, K胡萝卜 carrot & a  g) `8 ^: w5 W' H
韭菜leek - d* b. G" S# s. ]. t" A" h
木耳 agarics ( b8 ]2 W. A" {9 z4 _8 J7 P2 }
豌豆 pea : M8 l; s' J2 t( P6 x% e% e) b
马铃薯(土豆) potato , _9 E: W$ U1 c6 s/ a
黄瓜 cucumber 5 l% A- n9 ]: h# }0 G1 u# a1 Y% J
苦瓜 balsam pear - W- ]8 E+ G# I* U7 w' F
秋葵 okra
, L0 x: v8 w1 k! m% R* K0 f( }洋葱 onion / J, y8 P! _' m7 U8 \! O* P
芹菜 celery 7 r+ o+ x) w3 b- r7 T9 a
芹菜杆 celery sticks % p$ _3 [% ~3 u9 j+ a
地瓜 sweet potato 3 b% R% M- Q* ~* L0 Q2 ?
蘑菇 mushroom
( N  K& N2 O, Y2 Y( A5 {橄榄 olive
( P$ @5 n% X) i5 w- ~菠菜spinach
' n1 w5 |9 Q/ @' k, q/ T冬瓜 (Chinese)wax gourd
9 C* y' I0 i/ W% z0 P2 j莲藕 lotus root
# m; ~7 J# d! Q; i! N$ Y) I紫菜 laver . E; |$ |& v( g( {) k
油菜 cole rape ' g5 p, T2 S# q3 |( }
茄子 eggplant 7 s4 a2 O5 Y0 {) Q9 `# e
香菜 caraway 9 `- s6 ~% j/ \  x
枇杷loquat , L' ~" n0 ?3 h
青椒 green pepper $ q8 ]7 ^9 o7 u/ }; x4 a
四季豆 青刀豆 garden bean - N; _$ |0 U. G& C% E
银耳 silvery fungi : u" o0 K7 x% L, Y+ K" Q! z
( \4 g' h/ B+ x$ i9 S8 K8 e
腱子肉tendon ' ~* O' \" I+ Q! W, F. r$ U( F7 E2 ]
肘子 pork joint
: I5 o; Y8 `- p茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) 2 M1 |5 d1 C. _1 b1 `
鲤鱼carp 6 V* s* C# d: t- b$ _+ l
咸猪肉bacon . n& c$ ]. M) F9 q; H
金针蘑 needle mushroom 7 z1 H  Y) G7 ?) \, q7 |
扁豆 lentil - X2 F) n$ O5 d: d: J
槟榔 areca ( D1 u6 b9 _. T/ L& s' b
牛蒡great burdock 1 s9 d" F7 k* [2 g, n2 u5 W, R
水萝卜 summer radish + \; X# H3 J7 ^4 ?2 w4 N
竹笋 bamboo shoot
/ |1 S0 d8 |1 V2 @7 L, a艾蒿Chinese mugwort
2 Z0 |( W$ W& a) N% I; j绿豆mung bean
1 n) P1 ?, x: N! `+ e5 G6 D. c8 ^毛豆green soy bean , N% u! g' P+ T
瘦肉 lean meat
! \$ J8 D# s' E6 H! w7 m. w1 d肥肉speck 4 g! U; M- ]$ k2 V$ S- H) A
黄花菜 day lily (day lily bud) ) @; l8 S& \2 c0 t) G
豆芽菜 bean sprout , @9 \( ~, }9 p0 t
丝瓜 towel gourd
8 p5 B& H4 G5 B$ \) H# l(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)% b" Q, N+ B* s

5 m8 `0 J6 h: l( y海鲜类(sea food):
% C7 d# `. j  ^& ]0 a6 [# O; F  `2 R/ F( e* \+ ]' _4 a# ~
虾仁 Peeled Prawns ; P  ~+ {% {: d, g% B6 Z8 r
龙虾 lobster
% y( r* ^* m. n9 [小龙虾 crayfish(退缩者)
: y$ j0 R3 h6 S8 T0 L) c" |蟹 crab
' f0 X' d" {) B5 t蟹足crab claws - r5 [4 ^& p. O+ W
小虾(虾米) shrimp
6 z/ Z# |' D5 v) G对虾、大虾 prawn
. N% K7 C+ P4 w  N(烤)鱿鱼(toast)squid ' {( Y+ k$ @" O" n
海参 sea cucumber
3 }8 ?6 `7 M% \6 v扇贝 scallop
# S8 o9 `: K! H1 s鲍鱼 sea-ear abalone
' \. S* T8 f6 J! ]小贝肉cockles & t  ~& e: @0 F* w  X' D
牡蛎oyster
/ N9 ?- G, [4 s6 h7 j* f- m+ A鱼鳞scale * r7 w' X# o+ B
海蜇jellyfish& z% T  A/ e, K, i; f0 R5 Y( T
鳖 海龟turtle   ^: d" F" q% f' k' v; u
蚬 蛤 clam ) R* Q: K! x1 x* u1 @+ M/ P7 Z
鲅鱼 culter
; N2 V. W' A8 a: s9 y. M9 q/ ]  V鲳鱼 butterfish ; Y$ @7 j; F) t7 |6 n$ ?$ |
虾籽 shrimp egg
* ~* s1 I& s% ?) f) k鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp 8 Q1 {" V+ w/ R5 k! {2 X) r
黄花鱼 yellow croaker
+ q! T" Q+ S2 z9 v+ a9 h
1 M2 G. j! D0 m9 [7 O$ W2 e调料类(seasonings):0 m! f3 l% W4 h+ @0 B3 B- l

) j) _( h1 m. v" J4 @醋 vinegar * e- C7 B2 d' C0 R0 p" g4 L& G$ }
酱油 soy
: Y( n2 n) k6 ^/ \5 A* n盐 salt
% {/ T8 O* V* V4 S) X/ `+ e" v加碘盐 iodized salt
% H+ q% E- t0 N# G5 ~4 W糖 sugar , y9 }1 Z: s/ c4 F0 T" J
白糖 refined sugar
0 _/ {; a" r9 q酱 soy sauce
+ [& W' z' B4 @( g1 _# ]* l沙拉 salad ( N+ l2 Z# w3 y
辣椒 hot(red)pepper 8 A7 k" B2 l5 b2 @
胡椒 (black)pepper 4 F5 [) R7 p) T4 L. q/ \7 g
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
5 q2 k" ?! E; T. k% s6 H色拉油salad oil
) e6 ~2 A$ {3 Z调料 fixing sauce seasoning
/ g: S6 M( {6 h) ]砂糖 granulated sugar
3 }$ t, _1 h) w- B3 ]+ A# B/ r红糖 brown sugar
# [& h; s* A. l) y9 Y7 d$ h6 U冰糖 Rock Sugar + g; n& c! W' g* p! P4 Z
芝麻 Sesame 3 g4 o, O2 S, J5 e" B+ T
芝麻酱 Sesame paste - |; E4 z- J3 O0 X$ r0 j# R
芝麻油 Sesame oil - @+ F% q9 p! e2 L5 K
咖喱粉curry
% n# V. X& b# p5 K番茄酱(汁) ketchup redeye
( J! r+ P% [6 g5 p: |) J) b辣根horseradish
, [* _4 C+ t  R) R7 L; x2 ^6 r& {葱 shallot (Spring onions) " L2 _1 w. n6 Z3 F' L/ x3 c
姜 ginger
+ V' h0 {5 e/ i& ]) s! L蒜 garlic
! b5 [1 S8 A5 V1 K4 [9 x) D( J料酒 cooking wine 8 E* Q5 h; l7 i# N% u
蚝油oyster sauce 2 ~9 G2 f+ u# j7 i& i6 M
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
2 T9 }# i- G" t! R八角aniseed
) `6 }- W) M8 B5 |6 c+ h酵母粉yeast barm   Yellow pepper % A' \, Y( f" [" ]: V1 Q3 Z! Q) n
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
1 ?" N+ \' W; A& r/ f3 j1 r黄油 butter
: z; ~& ^, r+ \9 N香草精 vanilla extract(甜点必备) $ }. ~# ]: W& D! @+ h5 L, g# E; P
面粉 flour 9 R8 Y* D# h) K& H8 l+ p
7 Z' A* N  w3 x
主食类(staple food):% `0 \3 W+ v1 S* l

5 C! _* Y1 g" @. k( V+ e1 u& {三文治 sandwich
$ A# Z" F& p8 E米饭rice - e5 q( \; P9 v. i
粥 congee (rice soup)
  f' w: S7 W  T汤 soup
! N% W# o4 R" r: D8 O饺子dumpling
; ]# g+ X+ Q, M, V* N面条 noodle & F" X( T- j8 p9 L! H$ T
比萨饼 pizza 8 j9 j; ]8 z5 t3 w) [2 y
方便面 instant noodle
# R3 u& P; I# H! n! Z! b香肠 sausage % U9 @4 g/ ~+ }9 _! n
面包 bread 4 p6 ]$ a" s6 i6 |
黄油 (白塔油)butter
; T+ s% k3 j' j  w# L茶叶蛋 Tea eggs
  W/ E4 k4 o$ I! e& ?. ?% N2 D油菜 rape
, T7 m8 |$ q( h1 V, I饼干 cookies
- Y( p) ?3 l, I0 q咸菜(泡菜)pickle
$ ~7 K9 W+ R# j: `$ H' H1 [8 ]9 \馒头 steamed bread
8 n" N! Q, Y; A3 t4 \  c饼(蛋糕)cake * O7 q7 H9 f6 h) K
汉堡 hamburger / b0 x* J. Z+ ~
火腿ham 6 z+ P7 R, q. \- \
奶酪 cheese
" G6 ]( e, w6 Y馄饨皮 wonton skin
% F" E8 y! W) R高筋面粉 Strong flour
2 y) N' `3 _, H( S: h3 T# V小麦wheat
. l6 L/ ]! l3 ~) f- m8 [  q大麦barley
1 i9 U, d8 m7 K6 r2 L7 K青稞highland barley
/ u' F: J: l. ~* G9 O# U" k# I高粱broomcorn (kaoliang )
8 j- E) }6 c" ^- u春卷Spring rolls  
! U" e5 ?; k) n- m% K* D8 `/ s芋头 Taro $ N$ Z( R; S; e) }3 N
山药yam ' R% d3 j, g9 O, j( V/ S
鱼翅 shark fin , L" D1 T+ q% m' t) H( G
黄花 daylily
5 U, K  _* {" ?4 L5 h& G6 ]松花蛋 皮蛋preserved eggs . y& W! p8 P, q: i7 `6 g. U
肉馅饼minced pie
# y) a! }- O" t# [5 k6 W糙米 Brown rice
; T: K2 j+ A# K- |1 o; {玉米 corn * G: e; Q: u7 b1 V- V$ w
馅儿 stuffing ' y& k. I' }9 ]8 A: S* p3 {
开胃菜 appetizer
& L5 \6 R# C- X0 w面粉 flour - P& i( W  {" j8 T$ j, y5 r
燕麦 oat
7 z) h) D* u7 T# Z' y2 ^+ k: X白薯 甘薯 sweet potato
. E2 L1 W* N! y; z/ @/ E牛排 steak 0 K/ S3 R' k6 |$ a' Z* X# R, k( E
里脊肉 fillet ) u. F: t& t+ S, \
凉粉 bean jelly
0 F+ }9 }2 C) @. d" l# K糯米 江米 sticky rice ; s0 O2 f8 w5 w  @7 b
燕窝 bird's nest $ |9 M2 I! O1 t
粟 Chinese corn
; o9 u, ~. ?6 A4 d- r  \2 G肉丸子 meat balls 5 k& ]* V. X4 F$ O* X
枳橙citrange
5 |/ |& {8 b* y1 d+ e: e- h
: s% @4 s! i& ?: O' ~点心(中式)dim sum 8 n- N* q7 n1 C! G- m' a
. Y8 Y% R. T' a1 e+ D* d& m
淀粉starch
. D+ j, _1 |! F  R( F蛋挞 egg tart
7 I* W/ Y2 T* ^& H, Y4 l, i(dry fruits): p' a( B" a+ p6 n: i3 B

* I1 X; k8 X# q4 |% W干果类 :! f' q, ^: C- X9 C, s. {

2 S. m6 d  U6 L- ?9 Q0 p1 l腰果 Cashew nuts & y+ e. [0 K) q
花生 peanut / |% v* L9 p* B8 F9 u4 Q/ l1 E
无花果fig 2 }  A, E0 ?% [1 ^  U
榛子filbert hazel " }3 g/ Q8 b& w9 J7 X+ ]
栗子chestnut , E! Z: |, U* t% o3 J+ L
核桃 walnut 4 q$ e+ q: I: z0 }9 o" w5 q
杏仁almond 5 E3 F9 ?+ ~: |& f6 q) _3 Q' k3 ~) i
果脯 preserved fruit : F1 g/ t# G% k: ~" Y- C
芋头taro ' O0 F, }  _/ Y$ Y! C# ~- y  a: @
葡萄干raisin cordial
+ H* a4 l  e& Z# F开心果 pistachion : a% h- `3 x( ?9 Z: V
巴西果 brazil nut
9 A9 f4 r4 t3 b菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
, j; U% z& a4 {
& }$ n3 m- X% }$ P5 g+ a酒水类(beverage):
0 h" ?+ y- z0 {0 ?" C) s6 {7 w+ \5 l8 |+ I+ e' ?* {/ b# k# _, ?
红酒 red wine ! u" r4 ~; L3 H8 a& a8 e
白酒 white wine
5 n; F! e! [$ S* p: h3 d0 y6 h' h白兰地 brandy 0 b8 q2 `1 x6 i5 |0 n6 V3 M3 O3 }. m: _
葡萄酒 sherry   F& F9 g9 _! r! A! a6 b
汽水(软饮料) soda 6 ?/ g3 t6 R1 H% G& [1 C- `
(盐)汽水sparkling water
. C* \; L6 L) O+ A果汁juice , k! \3 \  M- s; q% G% e/ a2 z/ b
冰棒 Ice-lolly
2 q8 b. Z  C$ ?7 G) Q$ O/ A啤酒beer : J2 P8 K& h9 b5 r8 S5 z
酸奶 yoghurt : ]' U6 ~8 o5 R5 G, B# T* v
伏特加酒vodka 3 A8 D# ]- l4 u# u+ D
鸡尾酒cocktail ) V( q+ ^3 s! v; ?5 p
豆奶 soy milk ; n: J: a; d: x) A6 Q+ J' C$ J
豆浆soybean milk
8 x; _: C4 [( [) z/ J! G七喜 7 UP % j+ D  F: a: Z2 z6 a* P3 T; v
麒麟(日本啤酒kirin)
+ }2 G6 x9 A- N& V4 M% z5 I' \凉开水 cold boiled water
! y# q$ q& z7 a7 z汉斯啤酒 Hans beer
/ t( j* @! Y/ f* }( |浓缩果汁 concentrated juice 4 K. q' v0 _' o& }6 R$ d- I
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer * l0 R' S. B/ I2 K
札幌(日本啤酒)Sapporo ( L* G& I+ N4 \; [$ Z4 W
爱尔啤酒(美国)ale 9 u( r5 G7 t, E2 L) L0 g; Q7 z
A级牛奶 grand A milk 8 n6 S$ \% P2 u9 ^; @* B1 M
班图酒bantu beer ' X2 D( r+ ~  b* Q+ ]  U
半干雪利 dry sark
% |7 f3 l# D* q, T2 `8 Y参水牛奶 blue milk
& B' c3 W! `- j& x! S6 H3 u日本粗茶 bancha ! L2 M* P) `8 C4 h. g
生啤酒 draft beer 5 N3 \  s6 K2 h& X
白啤酒 white beer$ K2 F! ~' \7 w& s
<苏格兰>大麦酒barley-bree 7 D: G" L( n, p- c/ U4 j/ k7 H
咖啡伴侣coffee mate8 q6 g9 G1 D* H  K" x/ ]4 j

' m# N6 L" C% ?零食类(snack):1 C4 q+ x: ?3 Y
9 [8 t2 `- i- U& ~9 Y( b- S
mint 薄荷糖
* Z5 ]' k( U! L' \" Z6 pcracker饼干,
* B+ \* s0 P/ T/ p& [$ n; ebiscuit饼干, # f7 Q- a; F! ]! |. D* g
棒棒糖bonbon . U( n* O" K$ d! p; {
茶tea 1 m0 X" B- s- v
(沏茶 make the tea) 1 e; ^. K- L( w% D/ }  `
话梅prune candied plum
0 L/ Z  k5 k3 j8 j7 \! q7 H1 x% ^锅巴 rice crust
' p/ k- ~6 X0 ]% n3 ]瓜子 melon seed 4 v5 U% p; ?7 g$ Y) g, O7 E
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker ( r7 k+ ~7 i! Q. @' A) |- o1 ^% @
冰淇凌ice cream
# @& x3 _. k: B+ S' X4 p7 e防腐剂preservative
# D# t! q, h  G* W圣代冰淇淋 sundae
+ Z% u# b7 \' R9 J+ Q" y3 p# F% }# u/ `巧克力豆 marble chocolate barley 7 Z+ t1 ~  `, a% m% T4 c0 I- _' a
布丁pudding8 Y8 d5 G4 r0 M, f
. |7 t) ^$ Y4 |) Z; V
与食品有关的词语(some words about food):
" p6 N/ h$ E4 v6 \5 y' l* H) h6 o, a4 O( O( W. |
炸 fired
8 k# e7 ?: l  m5 _炝 quick boiled
% P# X$ }2 ~" A9 i$ |4 L, A烩 braise
) }7 B. S  t5 {. _/ P+ d/ T(烩牛舌 braised ox tongue) 0 u0 i! t$ a8 M& [9 k  d9 L, l
烤 roast
  `, M/ U3 ~4 ?5 _% {3 X& k' u饱嗝 burp - Z9 `0 H3 V3 s: j: k* B
饱了 饱的 full stuffed , w; ^. K: F; @5 V9 o
解渴quench thirst
0 m$ R: \( V7 s' ?1 r' C5 B- ?(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 * N- f* i3 z. `7 }
expiration date 产品有效期
, @  F' H$ o* I" O2 y(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 ). D; l7 k! z( N& S

- b- a( M0 d; A! Z补充的中式西式食物
$ w' P, U, Z& L' J& P* L9 P0 ]$ t; f0 C
中式早點:
8 [1 ?( g2 i/ J+ {6 t) V8 G: P; ^/ e3 @1 I9 M% ^
烧饼 Clay oven rolls
6 S$ _6 y" a% p- Y1 _油条 Fried bread stick ) e' K$ O1 N+ G  d" U  a
韭菜盒 Fried leek dumplings 6 j! Y) L$ |0 ]$ c! \
水饺Boiled dumplings
8 ]6 V3 P" \# B) F" o( N: E' v蒸饺 Steamed dumplings 2 y/ ?6 r+ s( T, R7 s2 d, x# S! i% W
馒头 Steamed buns- x: o9 T( b; e, c8 g- h( x
割包 Steamed sandwich
) X# b$ m# X: j0 E: @1 o$ s9 f饭团 Rice and vegetable roll + V; s! G! _# Q0 p# Z. a& }
蛋饼 Egg cakes 8 M( T! Y4 `# M
皮蛋 100-year egg
% j" }" ?) b% }- U2 K; Z咸鸭蛋 Salted duck egg ! p  }: z1 k1 _! f
豆浆 Soybean milk
; ^& D  i. s/ `: ?4 \$ a. S7 t8 M. M5 ^# J3 x% ~
饭 类:
9 c# z# K2 ]* ?+ M+ A9 D# l, }1 W* S7 X* q
稀饭  Rice porridge $ T/ Q+ d" L9 V3 U
白饭 Plain white rice
; Y. r5 L! L% z) b+ w: W  K油饭 Glutinous oil rice
0 k7 r; l1 @4 x( s糯米饭 Glutinous rice
% F" b8 y; P& G6 V. x卤肉饭 Braised pork rice 0 t& z' ?  W8 p- b: x3 h  r1 I
蛋炒饭 Fried rice with egg
: N, R' S: m+ u0 I) w地瓜粥 Sweet potato congee/ S/ S5 l2 E: i0 e) E1 k

8 x- s8 d1 r2 y' M, ^0 Z; f4 Y面 类: / L. s. W( W! T, A

2 g) z- q+ U0 I. W# u馄饨面 Wonton & noodles 6 T# x6 d( y  b* l. ^6 x
刀削面 Sliced noodles
" r3 @: c/ U" [" T- `# X2 V5 ^+ z麻辣面Spicy hot noodles ) D2 y. a! `# b) x# I, H! j
麻酱面 Sesame paste noodles
4 o5 m5 [( g& x! J鴨肉面 Duck with noodles
; t5 w$ P0 |! r4 o) m' d鱔魚面 Eel noodles
8 O" Y- V" R9 G' V) @& u乌龙面 Seafood noodles 3 b5 x. v2 w8 c
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles 5 X4 R4 r/ U+ c6 Z9 B
牡蛎细面 Oyster thin noodles + U4 j4 p; d* t- S! ^  L
板条 Flat noodles
6 @1 L3 O, \5 n2 J- T米粉 Rice noodles ; |7 B. Q$ v; @- H, ^7 n
炒米粉 Fried rice noodles ) u/ S! C6 Y6 I0 L/ c

6 [' q& d5 ]- W8 }, y汤 类:
0 l3 a( V4 b- O! l% G8 f+ O& N, D$ Z5 U  W& Y( ?7 `
鱼丸汤 Fish ball soup " `' ~! u. ]" `: S" b+ V+ q7 h- |
貢丸汤 Meat ball soup : b1 y+ n' }3 ?* \8 c. K  J
蛋花汤 Egg & vegetable soup
! ^5 z* `7 ^' b7 t$ J蛤蜊汤 Clams soup
6 j( D$ z/ |# m牡蛎汤 Oyster soup 4 ]5 _' Q1 l1 \% {/ I
紫菜汤 Seaweed soup ; {) ~9 K3 \1 O, K! ]
酸辣汤 Sweet & sour soup
/ b. M- i8 N6 X) p' @馄饨汤 Wonton soup ! }: B2 t' o$ h4 F4 W
猪肠汤 Pork intestine soup
' l* _& O3 K, u6 T肉羹汤 Pork thick soup # Y0 y9 o8 \3 R* e3 E
鱿鱼汤 Squid soup
( r+ Z7 L9 V- _- L, @花枝羹 Squid thick soup 1 i* m8 R* W! K, T9 A
1 Y1 H. h1 J4 R$ M4 h6 h
中餐:
, N  e( \' a4 l1 k: A( G4 G5 O0 u: x& k) j2 J& m% U
bear's paw 熊掌 - y* |$ v# H9 j6 e
of deer 鹿脯 . {! h& N9 i; e3 Q
beche-de-mer sea cucumber 海参
& @( f7 ~% k3 B+ x( c  Ssea sturgeon 海鳝
9 H4 C! ~8 r# p' Asalted jelly fish 海蜇皮
* z2 E9 W) O* q+ M; Pkelp,seaweed 海带
* d4 H& r9 h, Q2 T+ w0 j2 Qabalone鲍鱼
2 x6 H% M$ ~: [/ O) J" Zshark fin鱼翅
* M9 k- [1 S2 n/ \" qscallops干贝
6 U4 v* k3 V/ plobster龙虾
6 Y# G, w. l" z# S* e6 qbird's nest 燕窝 & M7 u7 _. s: L/ z5 ~2 \5 U
roast suckling pig 考乳猪
/ }3 l) U4 q- U  n: b5 H8 Mpig's knuckle 猪脚
: |' Q6 P4 n; G8 pboiled salted duck 盐水鸭 . ]$ t- o/ r' f, x8 V
preserved meat 腊肉
* m# F  I' {1 jbarbecued pork 叉烧
) J. g& @* x2 y, Psausage 香肠
4 b! j3 d: C" j" Z, ~; u+ K2 efried pork flakes 肉松
1 v, T+ e, X* q9 x& qBAR-B-Q 烤肉
- _/ u* n6 Y# Q* |7 u& K& {- H% I: |& d
meat diet 荤菜
+ [% A: h* w6 c' Xvegetables 素菜 8 N: R- Y0 D; I% I& M
meat broth 肉羹 6 |  n9 ]% @8 ^6 S) O

& ^. a( u- Q. i, s$ j7 w+ c9 i: Z' X& Dlocal dish 地方菜
( t. ~" W, R3 n6 RCantonese cuisine 广东菜
1 G( x9 M8 d+ _% {6 Y8 s3 {; ?set meal 客饭
* O  l# `1 ^( a- r& h  Ccurry rice 咖喱饭
/ S: p3 a" u. F7 G5 ffried rice 炒饭
! T5 F& X9 j5 X2 u1 O" c' fplain rice 白饭
7 R3 c% o3 B5 s3 A& n  Zcrispy rice 锅巴
4 j, Q3 ]. y, m/ `/ q" tgruel, soft rice , porridge 粥
" v* r% y7 j" J1 s# _$ Y—noodles with gravy 打卤面
% w2 l; [9 J- N& iplain noodle 阳春面 1 g1 c; ]) w* n3 K. W* V' F) m
casserole 砂锅
: ]6 Z, K$ e' n/ {" qchafing dish,fire pot火锅
2 a" o9 m6 H: C$ w: J0 r# Q' Qmeat bun肉包子- W! d  w$ i$ K& A; G
shao-mai烧麦2 X8 o% Z. @" q$ s7 ]! ?% x
preserved bean curd 腐乳
: N& a% ]# r2 `0 d. l7 g8 r1 sbean curd豆腐
  l' h3 O. Z/ {! q$ Wfermented blank bean 豆豉
7 V/ l% ?9 y( c; k* u5 N3 }9 Gpickled cucumbers 酱瓜
# S4 m8 E/ V% M  t7 [preserved egg 皮蛋 ' e# R7 x7 i# L7 _3 r* F
salted duck egg 咸鸭蛋 ' E2 q  f! y% `. C
dried turnip 萝卜干 ! h1 g+ g8 a& O

; E" A# y4 k) u' e西餐与日本料理:
  d6 v( ]. k) m! @) @9 @) p/ a4 a$ I# m8 z0 U: l% N
menu 菜单" L8 G+ j% L$ F6 v0 G! Y
French cuisine法国菜
, N& c' `: R+ n+ r2 e! A! ctoday's special 今日特餐 ( e: ~' Z) n, w3 Z! V  Q. r
chef's special 主厨特餐 8 j" P  m6 R* @0 G) O0 G, G
buffet 自助餐 % }% g% k4 T5 }. d: k& P8 t0 P9 e/ n
fast food 快餐
5 R% W1 d, \& S) ]2 `, xspecialty 招牌菜 # F& o6 k( ]( A
continental cuisine 欧式西餐 7 d' }/ y6 e9 e! j
aperitif 饭前酒
$ R, J- ^  s/ u( c8 t" F* B; Q6 W& k8 F/ @; `. {6 ?7 v0 v
dim sum 点心
& ^/ N; y% p! e+ Q5 ?8 J% mFrench fires炸薯条1 _; d/ V0 F9 o0 j( f
baked potato烘马铃薯
# ]( w9 ~9 M7 b9 A, Qmashed potatoes马铃薯泥( C3 h# _8 p2 Y* S" p4 V! x" x- B
omelette 简蛋卷
# k6 q7 l0 N! h5 Q$ @% opudding 布丁 9 D- d" \5 P( u1 z+ h5 @8 M6 k7 ]
pastries 甜点
) @( O' v" [3 [$ Kpickled vegetables 泡菜 5 U. c8 q9 e) n( ]. E. S! U8 h4 y
kimchi 韩国泡菜
$ \- V) h4 U$ `: ?1 K7 z) Dcrab meat 蟹肉 % ?5 d" E( i' `  B# m4 E% [) G
prawn 明虾 8 ^$ y  b# d/ V" s1 z. O1 k7 \; v
conch 海螺
' _. L; V# P0 u" u/ p; A0 xescargots 田螺6 l% I/ @8 q; L4 i$ C
braised beef 炖牛肉
' o6 E& \; ?, m$ @, i+ [1 h" U% `bacon 熏肉
% Y" g# c5 c! b5 f. Npoached egg 荷包蛋
7 b% Z/ j% b" N+ [; R. X" Ksunny side up 煎一面荷包蛋
# U: g- ?2 n1 g1 b. sover 煎两面荷包蛋 9 z% u9 b8 x  P  Z+ q9 ]
fried egg 煎蛋
% ]/ U- L( B/ M) j! F; ^over easy 煎半熟蛋 $ a) Q  q) c4 G3 l* w" v6 D* E9 G
over hard 煎全熟蛋
. ]- Y: I/ g' q+ j8 F& `8 ascramble eggs 炒蛋 + y% `# u; R) a! Z) U: f! k+ r
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-11-25 22:14

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表