找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用* r: l( }9 e) L( m+ _4 L8 m1 Q$ @
+ f- d0 n9 j+ W: ?% `
出入境填表常用词汇 !3 u3 z& S: d$ k2 W6 P
) ]3 U3 |+ e; f' k, `
姓:Family name,Surname * M: J9 r6 a4 p9 v9 z4 y# l; ~
名:First Name,Given name
- m) j/ j& z3 x0 R3 J6 U1 _0 I性别:sex,gender
% W0 h  W7 c) u7 h4 Z男:male;女:female
' |0 u1 v- Y6 k9 a国籍:nationality,country of citizenship
7 }5 {& n4 J. H& O& C' q1 R+ ^护照号:passport number
7 A1 M( `3 t1 c* y  M4 H原住地:country of origin
& @2 O. h8 [! D前往国:destination country
" N0 l/ ^# u2 x! _2 x登机城市:city where you boarded
' ]% M8 V: \- W& v. L签证签发地:city where visa was issued - H# b: v1 `5 F3 {; b& h
签发日期:date of issue
" O( o: O: ]/ S# n7 d. B出生日期:date of birth,birth date 5 a. L4 y, ]  c
年:year;月:month;日:day 0 b; v7 E2 o$ ~9 p+ d. s) B2 h! d
偕行人数:accompanying number & V* `- W6 ^& i3 e3 V% H
签名:signature
4 t5 n3 ]* F( X( ?: `官方填写:official use only
3 j2 J+ s, M) M" M职业:occupation , Q4 D# z% k7 S. N$ f* B
护照:Passport;签证:Visa / T+ g# R; F  D
登机、启程:Embarkation   \5 X2 Q) _4 ^
登岸:Disembarkation
( C6 O, P4 B9 Z) w商务签证:Business Visa
5 ^# J  z7 |! p观光签证:Tourist Visa
( Y) X3 |* r4 `; Y3 u$ H6 ]
1 H; k# A2 p0 g. m乘机常用词汇
- [6 |8 V5 D  ]$ f
7 c2 k7 ]5 S4 I, O+ F) Q航站、终点站:Terminal 4 Q0 }( Y/ ^! `1 o
入境大厅:Arrival Lobby 7 p5 n9 K$ ~8 `7 U1 a/ a6 g; @7 {
出境大厅:Departure Lobby
" `% M3 _0 z8 L: G4 K0 o+ y登机门号码:Gate Number ; `0 S. R7 K0 ~6 k* E( C6 L7 Q) Z
登机证:Boarding Card,Boarding Pass 8 b6 ?1 ^* C7 u7 m2 F) Y5 Q. k2 t
机场税:Airport Tax 7 |: C8 B" ~8 e& q9 _/ t5 W
登机手续办理处:Check in Counter
- v% c8 t* n7 L! T1 R% L海关申报处:Customs Service Area + U3 ?/ Q5 O! V5 N1 [, f$ ?
货币申报:Currency Declaration 0 g) [6 z, _8 T9 V$ z
免税商品:Duty-Free Items $ q3 }# W2 _# A% s9 q6 p
大号:large;中号:medium;小号:small
3 w* X8 X( x( q' S. h纪念品:Souvenir
, u" f$ D' R9 {& ~$ P+ t) T) D行李:Baggage,Luggage & {$ p3 j! p7 K8 o- r$ r
托运的行李:Checked baggage * ~& ]% }" U; p: R  k% j' O
行李领取处:Baggage claim area 6 O5 G; K/ q  u" V' O+ c
随身行李:Carry-on baggage 8 H* v& R% K; H2 [
行李牌:Baggage Tag
  Z) D! S# _; j, [行李推车:Luggage Cart + G% N( p8 L: y/ c1 Z' F! g
退税处:Tax-free refund
( N4 @' S0 W* d) r盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
3 x# Z* h, h* |W.C.=water closet,rest room
/ X; U; |* t1 p- H# \7 I8 O男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's " ~( N1 {: }7 a* z8 D) n' o$ S
女厕:Women's,Lady's
$ a" o7 r% V2 `7 y使用中:Occupied 9 u# V: N. o2 b
空闲:Vacant
  E5 h" a1 X; I/ }: i男(女)空服员:Steward(Stewardess)
1 K' j  ?" r. ]2 y& E0 g! Q机内免税贩卖:In-Flight Sales
# B- L! n& I0 Z) L8 x2 t- j5 Y
8 p# [! A; v* c; b' @钱币兑换常用词汇
6 b, B# R: e/ x& E3 n3 }/ F# p4 V4 n" P& u
外币兑换店:Currency Exchange Shop . y4 m; @% ?7 r4 j$ ]
汇率:Exchange rate ! |( I* f# W8 h- j; O. T6 X/ ]+ B# m( O
旅行支票:Traveler's check 7 Y! e- I8 x% |1 y3 d
手续费:Commission
2 @8 R6 g. G6 u+ f2 K银行买入价:We buy(Bid)
) t8 ~! f2 I; x  Q! H9 {8 {银行卖出价:We sell(Ask)
# N% }6 o0 b6 I) {9 x( J0 _4 {  Q2 M1 x
酒店常用词汇 " {( D; B6 `6 W/ f% d/ H
! q/ T" s5 _, y
入住登记手续:Check-in
6 |& ]2 Y1 G) J1 B- H客房服务:Room Service
* Y% p8 i: _0 T; T( G2 r退房(时间):Check Out(Time) 4 \; b, e/ B9 `: i  G, y4 V+ K
前台:Front Desk,Reception
" p9 y* F, O' H& c; D/ J6 x酒店大堂:Lobby ; B, q8 Y- w% f. m' P% V7 j: b+ v2 N
咖啡馆:Coffee shop . B# H/ R2 T& n$ x) U4 R" Q
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
4 ?$ b: u) s" U3 b' ^$ _3 W电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
" U  {: {: q! D" u# d- P3 N  L% k2 L" F
日常用语
$ S$ I1 w# q: ~# \0 Y% W' f
; h1 v2 k) W. S, h8 F( M2 X你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) , Z; j. K9 s* L; ?
- r/ f! n: B( F  l
请问你叫什么名字:May I have your name, please?
( F* U6 d! a2 i; h% T8 N8 I8 t4 V3 P. W
我可以试穿一下吗:May I try it on? 1 W1 E  h  I& W/ j; _
- i0 ]9 R& v8 ~& g2 r
多少钱:How much? # O, h1 ]8 S# j2 _+ N3 \
0 v1 e5 l- x  F, I: }
请把菜单给我:Please show me the menu.
8 a4 R% Y, [8 x0 y. B$ ^* m2 t2 `( a6 {; E
干杯:Cheers! Bottoms up! & k, D/ y) ?- z0 I$ t

4 C% b4 p! h( K4 g& l* P$ q我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?7 U) m/ }' F0 e% v( v8 n

1 q+ r* E" V( D4 s: N3 I4 \$ v你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
' E% n) j0 ?: a- D$ ?0 r
$ ^9 A0 b4 v8 \  v( p$ Y非常感谢:Thank you very much. * ^: R: k  K" g. D% E+ f! d6 L4 C
& l0 q* o- p, |0 x# s8 T
不客气:You're welcome.
: D6 C" [. N( [8 G* D0 _! i
0 F  T! r4 \$ u, B, V/ |4 j0 b我就是忍不住:I just couldn't help it. ( t8 i1 O( a0 W0 M9 f

" }1 t" p8 s3 ~9 f让我们保持联系:Let's keep in touch.
7 ^- E7 D% W6 ~* |( L! e7 f! X
! Z7 P1 B; b8 D4 l7 i我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
( ?8 M1 h. h! h. Q8 U& Q. Q$ {1 x' m* ^4 V$ @
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
4 ]% ^: b9 F- C: b  [8 g: S% y) Z- F2 {
请稍等一下:Wait a moment please.
0 k& D6 U9 m: L5 T! |; w6 M- k" ?9 t2 d, Y
你先请:After you - b0 }2 T, c) C& p
3 \) V4 W6 u) ^1 F9 e, E4 M5 I
我们该走了:We'd better be off.
+ x/ R6 G& ^/ i
0 n: H8 b5 ]% c3 h* |/ P我真要累死了:I'm really dead.
  A# F4 d1 N! g9 U/ o& O% V) [4 i! X# |& A& Y$ u2 X
真是那样吗:Is that so? ! T( v0 H8 [6 O# C
; n6 x8 Q; M8 K3 O) Z
我不确切知道:I don't know for sure.
/ P4 ]9 x% v0 b5 o- @! o0 B
5 Q( e0 C+ q$ h8 R, O6 y太好了,太棒了:That's something. ' O3 Y( \% T- x& {6 R; o; r; U
6 \2 ~  M, C. y& ^; E
这主意真棒:Brilliant idea! $ U8 j' b: W  g" E6 J+ [9 S+ H
7 [/ c/ C2 o. k! c, i
此话当真:Do you really mean it? , h; k7 N+ b) t

; ?- B- g" N1 Y: V+ `+ U你帮了大忙:You are a great help. ( Q3 A' ^) y: V0 ~; m
6 e: L+ ?0 _) o
我身无分文:I'm broke.
- {& B2 W& @7 S9 S& m0 V( ~; L- |" s/ L$ @" |
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
5 Z0 H3 r) S5 c: U' k( H. T' H! i2 E" e- A1 @/ s
别跟我耍花招:Don't play games with me!
3 R8 r- P' E4 W- F3 Y8 j4 u9 y: R, T) j
看情况再说:That depends./ `" k* r  G% Y  u% |+ l# d
6 |' u8 A( z+ x
最全食物的英文翻译
+ X& s( S3 i2 h, B5 P0 A
  [# Q9 [+ S( X: ?8 [水果类(fruits):) N, c+ H8 }) r; T6 e1 I
) T' k8 }, e' W3 v7 u' T
火龙果 pitaya 3 w+ v2 ^' E2 R
西红柿 tomato 8 l; t" W  J& f/ s9 K( \
菠萝 pineapple ! \% Q1 B- ]6 r- r, T
西瓜watermelon
/ E7 {2 s3 ]9 v( H9 V香蕉banana
" C/ w( t  X7 b柚子 shaddock (pomelo) 0 D5 v$ K9 M7 Y9 f8 P
橙子orange 6 e4 i  p' V% \
苹果apple 2 D* s* A& o( a/ r5 E- j
柠檬lemon
& s5 E7 O* V2 y. y# l9 M8 G% j: w樱桃 cherry
" `5 X3 O9 v4 x& P桃子peach . v' f1 Q' v, `
梨 pear % [$ r! t& i1 N/ @, ~  \
枣Chinese date 7 K$ s7 `- B9 ]  |; m
(去核枣 pitted date ) 4 k5 J( W+ @& A; x4 H
椰子coconut
0 o( G  m. @! [& e8 C! w' ~草莓 strawberry . `; b& R& s, B; Q. [$ J/ r& b
树莓 raspberry 9 u% @6 S  A7 d* {, w
蓝莓 blueberry
% A; L( K3 x% P- l0 c; S% f. U黑莓 blackberry
  n: p, v0 K2 P  [  {- P葡萄 grape
" X9 p1 I9 k, ~$ y  X9 k" H甘蔗 sugar cane ' `4 M. G. b" S: ?" j% X$ s' r1 U
芒果 mango
) P  S* x! i" v/ F- r木瓜 pawpaw或者papaya
6 y8 N% M% E+ C% x- t  ^4 U杏子 apricot  . q/ O) Z" T3 N4 b" H& r3 x
油桃 nectarine ) y  ?8 E( ~$ n4 ]
柿子persimmon 1 B- p- k; c! R% Y' q
石榴pomegranate
2 C& R6 i' A; Q, u3 Q+ L榴莲 jackfruit , g7 t' M4 A8 T+ K: J( s7 Y
槟榔果 areca nut ; D. K( L& [6 }- c
(西班牙产苦橙)bitter orange 7 p1 U6 `2 B' c; d7 P6 r' w# \
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
% u! K' @9 [! j5 v4 B: a" P金橘cumquat
8 g; @* E' m& @5 e+ }0 i8 }蟠桃 flat peach
6 H. i* \5 Y; I! L4 C) E$ e3 g荔枝 litchi
4 _6 U4 x  X, E+ h* ?1 Q' C  a青梅greengage
: _7 h6 ]" q3 _# r山楂果 haw 7 u; z% M% I$ U
水蜜桃honey peach 5 w& b0 a3 ?$ f, s
香瓜,甜瓜 musk melon 6 s# G# e- Z' r/ ]
李子plum 6 O! ~$ k1 z. D
杨梅 waxberry red bayberry
% v. g. |# h' r& A( l桂圆 longan
4 N: \, |: p- ^9 e1 X( c6 W, o2 P沙果 crab apple
9 r) E* u) f. U杨桃starfruit
3 ]! B5 {) R. F# P7 w. Y' T, I$ _枇杷 loquat
8 H$ F) ~0 T/ C+ P  m$ _柑橘 tangerine
4 ^9 a# b$ V9 T& v3 G0 \+ b莲雾wax-apple
2 W; T1 Z8 ?5 q番石榴 guava
) P5 ~5 T8 Q3 E! G/ `5 D4 c: o: l. |. l* F1 F9 r% ^
肉、蔬菜类:
/ g/ C4 p1 Y2 O0 \) [
! P; T) Z9 a& s1 D( H1 X南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw / ~3 f5 x+ v( x% c  f
甜玉米 Sweet corn
9 k' Q1 X4 @" C5 G3 y( u牛肉beef , u" N3 P) U! `9 s) @  ~: K
猪肉pork 7 X4 h- I1 a6 [$ K* R1 i4 O2 r
羊肉 mutton
3 d/ q$ b# v3 S9 i% x  P羔羊肉lamb
3 m, c. h% H% ?; m/ H, ]* K, ^鸡肉chicken 0 i) x4 b9 L7 x; k, q9 W
生菜 莴苣lettuce ; H5 J( Q3 h4 g9 d1 ]0 n7 K0 ^
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
2 R# t1 I5 m$ U6 f- U4 @; B/ d卷心菜 cabbage ; @8 J3 x7 p. B# V
萝卜 radish : X- g. y. ~% b
胡萝卜 carrot 4 J$ T, I; Q8 y  J
韭菜leek 0 B/ E$ |& k# B) \4 \" ]/ P; X! k
木耳 agarics ' T2 j0 G$ Q9 g
豌豆 pea 1 `: |: I9 {' @6 h; X+ q
马铃薯(土豆) potato
) N5 t4 R+ b. M0 x黄瓜 cucumber
7 R2 K$ m. ~( }+ k/ o4 i9 O/ V苦瓜 balsam pear
( M/ E/ W2 T, I8 C! T9 g9 K$ Q秋葵 okra , j( ^' g6 ^. n8 P. u  E8 e) P
洋葱 onion
% t7 r* ]6 Y3 S- W芹菜 celery - S# P3 {- v7 n  o' x
芹菜杆 celery sticks 9 f6 S9 ]) R2 p) K' J8 b
地瓜 sweet potato
" i# \2 d/ Q: }2 y* \9 P9 E蘑菇 mushroom
; w' h/ Y; q4 g, k% e橄榄 olive . E( U4 c1 a, |! H0 k8 d. ?1 I
菠菜spinach
( s# o6 j8 C& @1 v: p冬瓜 (Chinese)wax gourd * J+ T$ p3 o+ b% [) P/ b1 R
莲藕 lotus root
! Y( M3 b2 B0 P* z, K7 j紫菜 laver ! m+ g5 K" L! m
油菜 cole rape
5 _( T- b0 r# D! v- ?1 ~2 C: ~- a茄子 eggplant
) j" U5 C" g4 E' ^7 I: ^6 W2 B香菜 caraway & U$ l. F: |1 ?' l
枇杷loquat : b3 w$ g- @4 Q$ J( e8 }+ P1 c
青椒 green pepper , l8 a% l% [" Y* \  S+ r
四季豆 青刀豆 garden bean & T: P5 W+ n) M/ U( d
银耳 silvery fungi % X5 E3 C) [% f. b1 q4 d9 d

. H$ g6 h( _+ L腱子肉tendon
" P1 V8 D2 }  [肘子 pork joint & v# g" T0 P, P: e
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
& {$ P* m* K' h9 y3 U/ w鲤鱼carp $ E& \% r: |6 a1 [5 @- o
咸猪肉bacon
" ~3 S* ^3 P$ F1 e- t金针蘑 needle mushroom # ?3 h& Y: u2 Q0 t
扁豆 lentil
8 k! T1 r5 @1 m: o3 d- T; n2 c槟榔 areca
  H/ g2 d  c# _8 O, p) X0 i3 n牛蒡great burdock
4 T8 _1 P% b9 G+ G: C; z" s0 q2 a水萝卜 summer radish
( G' l% z6 n0 u0 b9 g6 p6 q竹笋 bamboo shoot
* L1 F/ o* `* _( T1 _. ~艾蒿Chinese mugwort
( l) m1 E: N4 r* g' V* s( d绿豆mung bean
$ B: a2 p& P" E+ C6 Q毛豆green soy bean
& e4 q+ m7 j6 |  C: v) r4 ~瘦肉 lean meat * p3 D" q# s5 {' `, l
肥肉speck . k8 H; S# ]2 ^4 \( ~
黄花菜 day lily (day lily bud)
6 F6 N4 t0 s$ N( p豆芽菜 bean sprout 5 a1 \6 K; X; O( B- A" ]8 L! c
丝瓜 towel gourd + Z( c7 p1 x+ n4 ^5 A4 `$ @
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
* s' ?% b4 ]7 Q1 g! ]0 m. I+ W0 z) Y( x+ M: B( u
海鲜类(sea food):
. j2 d3 |9 O5 k7 s- J- X8 c- k: T4 @9 H- K0 \
虾仁 Peeled Prawns
3 w8 y, _5 Y3 Y' F$ w龙虾 lobster 2 @* \* L, z* \# u; L
小龙虾 crayfish(退缩者)
: A; g! ?; `: E9 s蟹 crab : ~1 n$ Y- m/ ~% H/ v, C8 }
蟹足crab claws
+ U, u1 _- C2 v  {0 O" i8 O9 H+ T小虾(虾米) shrimp % S4 b7 H# I8 N
对虾、大虾 prawn
0 l6 m9 F" a  ], _3 P6 F' A' a; x(烤)鱿鱼(toast)squid
; U( h5 ]# r/ ?/ f; ~海参 sea cucumber
  n% b, r; C5 F5 m扇贝 scallop
7 Y7 x) B+ _2 i( {鲍鱼 sea-ear abalone ) {8 X) L0 l# U* C; w
小贝肉cockles
( ^+ z' y0 r# p5 L牡蛎oyster 3 u- a" x0 Y  r: p7 s* y
鱼鳞scale 2 G6 X- ^2 \$ Z5 \4 @4 w
海蜇jellyfish- _# p( j- Q! O* C3 r, P$ R* X! j
鳖 海龟turtle 7 x  D* R1 _% t3 G4 ~8 x: a9 h4 N: I
蚬 蛤 clam : ~9 c: x5 s& e% |9 Y; ?: U
鲅鱼 culter , G$ T6 \3 W9 t  H* Y7 d
鲳鱼 butterfish ( }+ {5 A( S7 r$ Z0 ~3 L
虾籽 shrimp egg 2 ]! F: t5 T3 o5 e
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
' |  E6 F9 x# ?1 w) G, S# T黄花鱼 yellow croaker
- D% G! G2 k8 G+ ]& h. e0 H$ [7 u% }* N
调料类(seasonings):
6 a) R8 H; ]+ P
! c" p1 ~% e* V9 [醋 vinegar
- v  E% a7 t( Y酱油 soy
* Y6 ?# w$ Q' @  y' |/ s, z1 L盐 salt
) u) e, L. |3 W7 h8 L加碘盐 iodized salt
2 |2 }2 O3 W/ Y. {: W% e4 v5 q/ O糖 sugar " K" T( H" Y0 v& P; L
白糖 refined sugar 8 `/ J* ?/ f9 k
酱 soy sauce " A: i1 O0 u) [+ G
沙拉 salad 1 v, F" y8 a! O& C* j* v# G) d! y) D
辣椒 hot(red)pepper
7 S! M# ?( a% s7 L* W& g) ~8 V胡椒 (black)pepper ) b% A+ z! Z& A9 q/ P
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
( k$ a( z2 U0 U- m/ e9 \: ~0 x' ]* p色拉油salad oil 5 a5 q' l( |% b* L# k
调料 fixing sauce seasoning
% j1 l) Q% B2 j: O6 I8 @7 ?! l砂糖 granulated sugar 3 n0 O- z2 A, w$ M6 o) b
红糖 brown sugar
4 K& ]0 a1 Q( `; _( A8 `; N冰糖 Rock Sugar
8 N' }. \* L- X9 G4 x, o0 K% X9 L芝麻 Sesame / Y2 a. {! I3 `% C3 a+ d/ x# D6 r
芝麻酱 Sesame paste % Y4 t4 N5 T5 T0 E
芝麻油 Sesame oil
& t8 ]" ~. o5 v+ U" W4 Z8 T5 k咖喱粉curry
7 m+ ^8 {$ {0 M' x! T! P番茄酱(汁) ketchup redeye
8 x8 W9 w- W5 y( d; G; o辣根horseradish
/ p8 Q# \4 \$ h3 W3 _葱 shallot (Spring onions)
% Z- P0 o8 y* u, c7 P, _3 L姜 ginger - x* C9 N4 Z  h  S
蒜 garlic ; c( h- X2 d6 f) O
料酒 cooking wine 3 ^; _$ G' e0 p* o
蚝油oyster sauce
! G. u  K0 i% M: e: A枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar 5 m8 ?1 o0 {" j+ T
八角aniseed ' X- q$ Y$ \8 i4 c4 |! t! x
酵母粉yeast barm   Yellow pepper
% ^! _+ C. @1 Q( {黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)3 E6 b& q9 G; W5 U7 I8 K0 U( g
黄油 butter 6 o, l1 D$ V, s* b: }+ l
香草精 vanilla extract(甜点必备) / g% Q$ e+ D6 y- }" S0 Y5 c
面粉 flour
$ t2 E0 m6 ~$ v& \. s8 N0 R" }5 _0 {9 O
主食类(staple food):
; S, d, u/ E/ X- ?- d* S8 L# `1 {
三文治 sandwich
  C- I- Q( o3 K! w& R- q- b! g米饭rice 6 k, B, B) Z9 O  {# ~
粥 congee (rice soup) 1 L3 ?% L$ @) R4 R, y
汤 soup
1 `, t& Z' e$ J0 g饺子dumpling . M; Y+ m" S* `0 z' ?3 D
面条 noodle . ?2 W8 B! F% b0 ]  [$ @% Q7 ], W
比萨饼 pizza 7 [. O5 c0 d/ K& n2 R: t; w4 ~
方便面 instant noodle
# X0 c5 T4 ^( a; J  N6 N7 g( l香肠 sausage
! m3 @' m, ]- P3 O8 M: Z' f$ \面包 bread
$ J) _: l1 `& @0 x$ e黄油 (白塔油)butter 7 I* e) Q% e, |2 l$ R
茶叶蛋 Tea eggs
0 M: X" S# }# k# t& }油菜 rape " P! L0 e4 n( l& R4 a
饼干 cookies / L4 u. g- c, F+ M* j( t# X
咸菜(泡菜)pickle
, G5 K+ H7 l9 r馒头 steamed bread ( f% I$ t2 C# e8 \5 o0 M$ i
饼(蛋糕)cake
6 L  j5 o- i7 Z* G9 c" n4 ~: r" }; r汉堡 hamburger
: y& u+ [# w- X" a5 e火腿ham
+ Z$ ?) O& _* J( v奶酪 cheese
+ N& x7 @4 Y8 r: w4 a) ?$ i; i馄饨皮 wonton skin
% J9 k2 J" ]  T% `0 k* U) y高筋面粉 Strong flour 3 v  T: c0 u$ r2 s' ?
小麦wheat 7 v+ n0 ~8 M7 H
大麦barley
  L9 l/ O6 b# T4 a8 O% l青稞highland barley ' J. e9 f8 y5 ~0 r0 _6 d
高粱broomcorn (kaoliang )( n% N# S$ V+ K! W  h, S
春卷Spring rolls  : g0 Q( ?6 S# `
芋头 Taro
/ m& q* k6 |$ I; T6 a! O3 s山药yam 3 {7 x- R" F$ x# Y7 e& S" Q
鱼翅 shark fin
" ~: q( X0 o! q黄花 daylily
% ?2 E. X' c- Z0 s松花蛋 皮蛋preserved eggs 0 j7 o. `! g/ X( h  P
肉馅饼minced pie
* h# B, B) k7 v' ^1 d  m, T2 b糙米 Brown rice
( g; _+ x1 }7 a: a  _玉米 corn
* q. u9 J. S  l# Q4 q0 m馅儿 stuffing
$ t4 }8 X! r, M& e4 ^开胃菜 appetizer
( _5 A9 G( s" }0 C面粉 flour 6 U% I$ E$ O4 E% {$ ]' A5 z5 {0 C
燕麦 oat 0 h4 A: a0 u0 F  C. J0 \
白薯 甘薯 sweet potato; F8 Z; s. d3 A7 B& g
牛排 steak
  k3 n- w  w8 H& U5 i' k2 F/ K里脊肉 fillet
* A9 m  n( J7 Q% k2 c" Y凉粉 bean jelly 2 p7 d: v. k% b
糯米 江米 sticky rice 5 ^! i. |: d  ~: x2 M
燕窝 bird's nest
8 K) X5 j9 o( [) w2 i3 _粟 Chinese corn
) J$ n7 p+ ]' K; v肉丸子 meat balls % h4 A" X& }) ^* H/ R& t7 Y
枳橙citrange ; V6 _) e% {7 X6 o9 Z2 y
: i7 w+ K1 h3 T" P1 G
点心(中式)dim sum
4 C" ]& Q" D0 l$ b$ P# N$ X" J
& J, N8 ?+ u( |淀粉starch
! U9 v" g- L6 Q$ Y+ O* l, M蛋挞 egg tart8 P4 F( @4 f4 @# {& ]
(dry fruits)
1 I4 z6 t/ l0 n! @, _5 q
' g! }$ w1 ]# t* y4 h* F# N0 r- _干果类 :' a8 _, K( ]( s3 W% y2 m
# X& ?" w8 ~% r
腰果 Cashew nuts
  O+ R, ]# J: H+ r& @& ?花生 peanut
1 Y% l+ C5 ~8 ~3 J- m" J无花果fig
  v! Y, G; v1 I榛子filbert hazel ( u) y6 T1 S2 C- H
栗子chestnut
1 X2 g/ k# ?1 p/ M/ ~' v1 `核桃 walnut
' p% p% t) K5 r杏仁almond 3 T+ `  ~: J, O3 H- |" p
果脯 preserved fruit
% z6 I  q/ E8 `4 M0 d芋头taro
! h, Y, n5 n3 }# |葡萄干raisin cordial 2 M4 _: _8 ]# j. a. [6 k) x3 O
开心果 pistachion
3 H9 _7 V8 m; [, S  s6 |; {* K巴西果 brazil nut
( K) `5 \; R5 u1 ^2 n8 I8 v% |3 C菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)$ ^. j4 M: t# ]" h4 Y0 D' M) T  k8 }

" x* z3 u4 U" E4 \酒水类(beverage):
  P. J6 ]4 W" l9 v% [, h" Q3 ^1 M% L
$ c) J+ V$ H/ T  e4 w# U- J) W红酒 red wine
4 v) T& t6 Z9 ]$ b7 H- C白酒 white wine
3 J2 z. x! R; R6 b" R白兰地 brandy 0 C; m: g, E3 |! O5 |" i
葡萄酒 sherry
: J" W, E+ E1 r3 F% K; K3 W" s汽水(软饮料) soda
2 M: E7 @8 J! s( _& V: ?: x. z1 x(盐)汽水sparkling water
) g: X2 F+ l& |! I/ k果汁juice ) {4 A5 X) x! h* F# K
冰棒 Ice-lolly ' |* T6 }& ]& ^# O9 D
啤酒beer 4 b# v6 J2 n1 m* Y5 ^+ K- _/ Y
酸奶 yoghurt 6 r& y# C6 {' j3 T% N4 {
伏特加酒vodka
5 Y" I3 P: S% V! G8 R9 g鸡尾酒cocktail
- s5 j- h1 V* D3 N4 f5 L豆奶 soy milk
, D4 [  l; H# A, H* I* R豆浆soybean milk
1 |. m9 V+ |! |9 _0 R七喜 7 UP
6 w# l, @; H# M  c/ Y6 J% S4 w4 S麒麟(日本啤酒kirin) . ]. B  t/ E' Y  d- _2 Q
凉开水 cold boiled water
: B! l. F, _- U, |  t汉斯啤酒 Hans beer
3 O2 _; k3 b# e# W" b浓缩果汁 concentrated juice 0 k# n+ F# T3 K+ t" S- u- z
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer % {4 T( ^; c8 ?5 b/ M7 P& v
札幌(日本啤酒)Sapporo
/ z' x5 c2 o1 J, r4 T/ ^+ H: X/ `爱尔啤酒(美国)ale 0 M. ^! i, t/ P. v" C. J
A级牛奶 grand A milk
1 A1 N7 [: g! C, n) [; ^; C班图酒bantu beer 0 @% M7 v4 A( {" ?7 X7 O% q- |
半干雪利 dry sark
- I4 Q) H- i7 m+ c+ b0 r* I6 K1 }0 |参水牛奶 blue milk
; V; V9 D! Y2 B- ]* v( Z1 q日本粗茶 bancha
" i0 a/ \: n$ x+ O/ r. Z8 k生啤酒 draft beer
1 a  Q) ~8 m& e+ p  G白啤酒 white beer
6 P! Q3 h* Q( Z; o: T) C, I& d, O<苏格兰>大麦酒barley-bree " ?4 j' b3 {% }* b
咖啡伴侣coffee mate
! e2 W, @/ a0 C/ l& i5 i. E9 p9 i8 @! n% K# |
零食类(snack):' H. B7 E; D: n) A3 z2 h" E

6 v& s% k, J! ?6 i  B  Wmint 薄荷糖
3 l' Y% T" s$ r' ~cracker饼干,
& v5 N3 m9 r" K* Cbiscuit饼干,
$ m" f5 ]1 w- N& S: \  O* T; l棒棒糖bonbon ; {  e7 g1 P/ b! Q
茶tea 8 ~3 _6 N; q4 I0 _' d
(沏茶 make the tea) 0 \5 y( J% g/ {) d* P. J
话梅prune candied plum
6 U& _. Z$ T  m锅巴 rice crust 4 x$ G/ ?  l" S9 O' B& p
瓜子 melon seed + m* k5 J, `7 y) t& H3 g' s0 @
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker   @$ ]* x& ^+ ~2 N
冰淇凌ice cream 3 U+ _2 Q5 ~- v
防腐剂preservative 9 z5 X0 `9 Z% d/ `
圣代冰淇淋 sundae % a% }( ?, a+ {+ V" X2 V
巧克力豆 marble chocolate barley
' A2 f$ Q. e4 v: l布丁pudding
( d6 N! r: S5 E* ~* v; J5 c6 F8 c  H7 Q8 \  I6 v
与食品有关的词语(some words about food):
" ^5 K8 C  f- z0 K( Q5 E7 @& b4 }/ ^
炸 fired 0 S3 b  [8 V- n( }2 m: s# K
炝 quick boiled 4 l' ?# A$ f" d1 N6 {. K; L
烩 braise
7 i2 i: q3 o# q(烩牛舌 braised ox tongue) 4 Q; a6 ]8 r. r* @* {$ g1 C' P
烤 roast + S, q# P) g% ~5 h+ h# ?. R
饱嗝 burp 2 V" E( F. a# P- e% z
饱了 饱的 full stuffed
  F/ W; P6 _5 i2 h% }解渴quench thirst / r# `3 S- W' I. c
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
/ ~( t8 O4 d  C7 _3 d% jexpiration date 产品有效期 - I' Y; S. N' K8 M! }" I+ h, u8 K
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )0 p) J6 F, }- t' M6 j" ~7 i5 N

* b$ W& w+ C, @& h* \" t5 E# o8 O补充的中式西式食物- O3 x& ~# y4 b/ H; [: j
0 ^1 Y1 R# \6 H, b% z
中式早點: 8 I& L( y+ E  _4 s+ L

1 g0 O4 Q& {) u: W4 H! {! L烧饼 Clay oven rolls
5 t% r4 D  S8 ~( E; R油条 Fried bread stick + C# C& g& p0 ~9 o
韭菜盒 Fried leek dumplings
+ R/ l$ a5 h8 l. `+ y% A0 u7 m" S水饺Boiled dumplings
! o3 \4 k# r6 s' C蒸饺 Steamed dumplings
0 p( J! d( ~9 q' ?; V+ k) ]馒头 Steamed buns. d+ E1 X7 f7 ?% L) D
割包 Steamed sandwich
" W0 _) V; V, J% B饭团 Rice and vegetable roll
) s. l1 Y/ |! f: Z0 }" i- x! L. j蛋饼 Egg cakes $ @7 T/ j; N+ ?" z" P9 x1 E! `) V
皮蛋 100-year egg * O. p2 L6 _* e
咸鸭蛋 Salted duck egg . X; L) S5 k1 M( J5 p. B1 {1 g
豆浆 Soybean milk * I0 p9 S& u6 H% M6 |

% C; d1 R+ {  D* w饭 类:
" J$ Q* _& p5 }$ h
5 w9 b1 t0 L, h; U6 i" u6 S, \& s0 k稀饭  Rice porridge
% V" p) a/ {! W8 r白饭 Plain white rice 9 n% ~9 t4 e. W; N- G
油饭 Glutinous oil rice
6 ^( O& x5 N! ]2 M& z糯米饭 Glutinous rice " o5 |( e& f8 q: `; y
卤肉饭 Braised pork rice
+ x% ^: ?, }9 j蛋炒饭 Fried rice with egg
! b! Y7 ^( _' v) w( b  H地瓜粥 Sweet potato congee
* U' |  \" u+ r9 P1 o3 K' y: G+ V- K2 F/ H% ]" ^* w2 R! u
面 类: ( u: Y8 a0 u0 q
1 g, ?( r6 _; W+ T
馄饨面 Wonton & noodles 4 A- n+ j* k( R) ~( y
刀削面 Sliced noodles
6 S% t% z4 i0 Y' v麻辣面Spicy hot noodles
7 t$ D+ G9 w6 N$ q: u+ w' M麻酱面 Sesame paste noodles - f: D& ~" Q5 Z; |3 ~0 G) l# r9 v
鴨肉面 Duck with noodles $ Y# j- N" Y. Q# M
鱔魚面 Eel noodles
# T9 w4 k! c& k$ s! d. ~  T乌龙面 Seafood noodles . b* ~7 b  @% v  m, x0 A
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
/ O& v8 Z8 m8 k- U/ `% g牡蛎细面 Oyster thin noodles
9 c. J2 f/ \/ j2 v- H: j板条 Flat noodles % t# l& b+ A: u/ `* Y2 I8 `) e
米粉 Rice noodles " U5 K; Y5 z9 I5 c* e0 `0 n& ^
炒米粉 Fried rice noodles & w3 `! a" I5 \+ {

5 B& F# W1 J! k汤 类:
4 j. b6 |1 ~! j/ Y( [9 m8 n2 f4 i  y) s" V
鱼丸汤 Fish ball soup ; }( D7 }' i7 O0 {  Z
貢丸汤 Meat ball soup ' b. S# z; [4 {4 X& V
蛋花汤 Egg & vegetable soup ( Q/ |' t  o- `, ^
蛤蜊汤 Clams soup # Y% y$ K& \$ L* \# v) ]
牡蛎汤 Oyster soup 7 x+ v, f) Q/ n. c
紫菜汤 Seaweed soup
7 P2 X! n7 u6 a' @/ o0 Q- o+ \酸辣汤 Sweet & sour soup , U% k* W  L+ T5 K+ h* G" j
馄饨汤 Wonton soup
$ F" h4 A, x6 ^; ^! B2 T( V猪肠汤 Pork intestine soup
& z2 g. X8 y* |& v! t肉羹汤 Pork thick soup
# E/ F1 e: R& I  t% a0 T5 L" k鱿鱼汤 Squid soup
- R0 n4 V+ q4 }8 s1 Y8 N" C花枝羹 Squid thick soup
& n' j' E3 u# i7 O+ j: k' X) m7 ~- i1 `/ ?9 {1 X
中餐:
! h; U& r$ \/ e4 p, h
9 b+ ?' ?" B2 `' wbear's paw 熊掌 3 N8 h7 E" `& m( E, s
of deer 鹿脯
5 {. {: j- f2 h0 Kbeche-de-mer sea cucumber 海参 " ^+ j7 e$ D9 v8 A/ l, F
sea sturgeon 海鳝 3 ^3 }+ S% p% K/ Y2 c8 ?3 R
salted jelly fish 海蜇皮
* h" ]9 }# e0 }kelp,seaweed 海带 ) ?: D7 R: e# r! Y7 l
abalone鲍鱼% m& D" M; q  b6 B* b( q  t* x
shark fin鱼翅' S& O; F1 r% c! B
scallops干贝6 x3 ^5 O( E7 ?1 @
lobster龙虾 ! B0 N) ?0 S0 `0 V
bird's nest 燕窝 5 |4 M6 r: C6 H
roast suckling pig 考乳猪
+ U; D' w: t; R" @3 t" z$ N1 ?1 Dpig's knuckle 猪脚 " U/ V3 h/ L" w4 F0 E
boiled salted duck 盐水鸭
& c: \* c  ?, Y+ `- n/ l# N/ Rpreserved meat 腊肉 ) l! T& m8 M) b. B& ^  Z& l! P" I+ q
barbecued pork 叉烧 4 F  K1 y: L% F9 r! e. [' w- }
sausage 香肠
1 J( L) {: {+ h& }, N% i0 Sfried pork flakes 肉松
: [5 I# y4 t& E( z4 ]BAR-B-Q 烤肉 3 a+ C% ]5 d1 ?: M
& x9 X$ q  v5 ]% J- f8 d
meat diet 荤菜
' R% d! V" Q% D. D8 H; Rvegetables 素菜
0 u# Z4 N2 k$ x+ Smeat broth 肉羹 ; o/ a8 [( L* _0 r

5 m$ ?7 I* b2 v7 g# z. mlocal dish 地方菜 : U! G$ R) a* I, W# ~1 q/ r* K1 O
Cantonese cuisine 广东菜 ) y5 t3 C7 [" F: J  m  z
set meal 客饭 & N  d! C5 m  {1 R
curry rice 咖喱饭 7 ?1 W% r/ |+ p  r9 M9 p
fried rice 炒饭 1 N0 c$ {  u/ u! E% X. S3 z; G
plain rice 白饭 * f. ^, Y4 U) [
crispy rice 锅巴
0 Y% g; R& z  A6 I( ?2 f3 A% Cgruel, soft rice , porridge 粥
0 e+ A1 O) c. b1 P: J) `2 @  Z3 ?3 s—noodles with gravy 打卤面 , E8 |( o5 Z7 u+ V/ i- d, @& R! z. E3 ]
plain noodle 阳春面
, X- ~! o3 t8 I! I1 gcasserole 砂锅 " W  |& }, o3 c$ z
chafing dish,fire pot火锅 * q. C  n0 v9 h2 j, |: ?1 ~
meat bun肉包子
) k5 W% k$ M# [; n5 W0 B4 A6 tshao-mai烧麦- d4 `' c. H/ ~4 Y% o
preserved bean curd 腐乳, Y% l2 r, e* y3 H6 m: k6 ]  @
bean curd豆腐 3 [1 S- p" u1 q+ G! J
fermented blank bean 豆豉
5 s1 E* }- ~6 [* u+ C# x2 T$ b. Opickled cucumbers 酱瓜 0 G1 L- L5 j- f* v
preserved egg 皮蛋
+ Y5 A  W5 K; F) y; r! ?salted duck egg 咸鸭蛋 0 p! d" X, U. l
dried turnip 萝卜干
8 m( W+ \8 H2 D% r- Q3 z+ x1 @5 u4 t4 O9 c) M) X
西餐与日本料理:
& f7 Z4 @* N! v* a7 Y0 r6 W3 U* q+ |: M" @: `
menu 菜单
& w) [4 Z# ^7 g1 vFrench cuisine法国菜
* ]* Z1 P# L$ ^: @9 dtoday's special 今日特餐
- o! P4 u8 q; \: A: C. Lchef's special 主厨特餐 6 i2 D9 b9 R( X! O' L7 P
buffet 自助餐 8 j5 Y1 U- E4 d, B) s6 E
fast food 快餐 . j) a* l# e) M
specialty 招牌菜 ; W  U9 N$ d" t* ?
continental cuisine 欧式西餐
' M' c# _. h. @5 z4 T9 eaperitif 饭前酒
* y+ ~. G9 @# _. }, U* }
( E1 |, r: j3 Q% w* ndim sum 点心
! J5 l5 R2 V) i& K, n9 Z% z; yFrench fires炸薯条  H' K7 N1 o- e, I  V
baked potato烘马铃薯
+ Z& C5 P- J" G' z) @mashed potatoes马铃薯泥
$ O9 o* i, o1 w, E; @omelette 简蛋卷 2 ^" L, M. f1 @
pudding 布丁 $ [6 H5 E" p; I* F4 r* r9 K
pastries 甜点 ! l4 H2 d/ i, V+ W  D
pickled vegetables 泡菜
+ Q- U' D2 {4 U( Qkimchi 韩国泡菜
  U7 B" ~; L. T6 t  ncrab meat 蟹肉 $ W/ B9 ^! q; C, S, O; v! O
prawn 明虾 7 p" B: k3 c% ^- p  y. H
conch 海螺 5 b8 X! X, Y+ @# V$ B' m
escargots 田螺
# `2 u' j- [5 G7 ~" Q/ K5 E% Sbraised beef 炖牛肉 1 k) c: z5 w$ w1 m# }: N- j: _" }
bacon 熏肉 ! H" S: ^. B, g! t) X2 l, e* x
poached egg 荷包蛋 9 I$ _6 p: X' Q+ m
sunny side up 煎一面荷包蛋 * r. q2 {0 a$ {2 `; m, F, K
over 煎两面荷包蛋
2 T$ s. k/ e9 e/ C  i8 Dfried egg 煎蛋- i# _5 s5 V9 r/ y0 l( f4 h
over easy 煎半熟蛋 7 a" c. s. \. I. q! G
over hard 煎全熟蛋
2 l, w/ i' c( q7 \) ]/ @: n) r/ uscramble eggs 炒蛋 ! |" q! J. O" E7 G% w
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2026-1-12 01:18

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表