找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 10:50:41 | 只看该作者
2345235325235235
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 10:58:31 来自手机 | 只看该作者
精彩報告,大大力支持。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:01:14 | 只看该作者
看隐藏内容,感谢分享!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
50#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
51#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
53#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
54#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
& t* x; B* g* r/ q$ D$ K" D3 ~' ]
' l+ ]  \% H6 r! ^0 A+ ^. n2 a出入境填表常用词汇 !- Y! D# B5 T3 ?0 j6 m, e
: S  l1 J( B0 n) `/ n9 v+ Q
姓:Family name,Surname ) _! q) u# f3 C! l0 K1 O
名:First Name,Given name 9 @' T+ M5 M$ ~8 D+ W
性别:sex,gender
( G2 w9 v2 X! ~8 K男:male;女:female
( S2 T7 R4 u. G国籍:nationality,country of citizenship
' n* G; v, P4 b4 }0 ]1 @! H护照号:passport number 5 ^( u. S* C0 \; A
原住地:country of origin
& s( c/ B1 G& j0 D& J/ A+ {前往国:destination country 0 Y! G9 t4 G% K  s, m
登机城市:city where you boarded 1 M+ g4 G3 l8 X1 z1 J+ c' k4 r
签证签发地:city where visa was issued * ?: c$ v4 \0 z/ R2 ?
签发日期:date of issue ( R: O$ p  M& T4 I) L* I
出生日期:date of birth,birth date $ G) u6 R  k8 t2 q; s
年:year;月:month;日:day
6 N4 i$ v* T- X# c3 e2 p偕行人数:accompanying number
/ ]( z0 G6 ^) n2 N$ I4 J签名:signature
3 C1 w$ g' X: }$ A官方填写:official use only ' u; {/ V4 \3 ?/ ]4 U  b
职业:occupation # u1 T% o; s$ I% n) F/ H2 ^: Q
护照:Passport;签证:Visa
, B- l5 y; \; D2 v  c" u1 K登机、启程:Embarkation
  k0 [) C% Y' ~: Y  |5 {登岸:Disembarkation * K, p8 w6 J8 R& u
商务签证:Business Visa
+ e  L6 k, H$ ]# S1 b* f; R观光签证:Tourist Visa
, P0 |2 Z& F" \3 N. @% n7 X; H3 u6 o; r. G+ U
乘机常用词汇
4 A. E  x4 m1 M; C, C& F5 O: y& L5 @  h1 {: X
航站、终点站:Terminal
$ S% }$ w5 @1 C' T入境大厅:Arrival Lobby
9 ^& B8 s8 n  g6 u7 F* T出境大厅:Departure Lobby
/ V6 l" j8 \6 P# ]0 r+ |0 e登机门号码:Gate Number
4 C  E/ `6 i: Q8 Z  |5 y登机证:Boarding Card,Boarding Pass - z, ?" h$ N; |- ]. G
机场税:Airport Tax
4 C( i9 e* F0 B# S$ [登机手续办理处:Check in Counter ' m+ A* Q6 s. Q6 F/ ^( B
海关申报处:Customs Service Area 8 D+ U0 ^5 S) d
货币申报:Currency Declaration
1 V/ m. G$ n6 k$ C* M" Z, c' f) B免税商品:Duty-Free Items   h' t% v$ l9 W2 Q
大号:large;中号:medium;小号:small
% J- S( @+ D8 i9 Y: `' e$ o纪念品:Souvenir
2 M. b& _, E# C  N) a行李:Baggage,Luggage
4 _, L0 z8 e& H+ ~, Q9 }托运的行李:Checked baggage " r2 y/ N& P" V/ v8 \2 ]8 A! n
行李领取处:Baggage claim area 2 ]' }( }2 w& K' t+ d+ R
随身行李:Carry-on baggage
! h0 }: W9 ^3 {行李牌:Baggage Tag
7 d4 P* `  F  U( y% _* q1 ]6 ~行李推车:Luggage Cart
6 p, ?( M* k/ z) d. n0 j退税处:Tax-free refund
; s2 x1 `9 Z; B& Z盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
) V/ n) Q: g4 n+ O* |5 NW.C.=water closet,rest room ) b; e2 I' ?: B& ^3 \6 f
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
# ?6 T! {6 Q6 C4 D女厕:Women's,Lady's 8 L: z! ?0 G/ g- }$ n
使用中:Occupied 0 X/ z2 u3 d4 u; c9 Y6 K
空闲:Vacant
, r8 J: M" x9 B$ m男(女)空服员:Steward(Stewardess) 5 B* f$ g" `5 |+ Z
机内免税贩卖:In-Flight Sales
1 C$ J! R7 L  l6 l/ z) }
: G: U  w& M* L钱币兑换常用词汇 7 b$ I1 e  h3 d4 a# t* Q2 k
2 `- ~2 x4 {+ e& u3 \6 o
外币兑换店:Currency Exchange Shop
+ A( x8 C& ]1 G0 b& \汇率:Exchange rate
& c8 ]3 ?( u: ~. _$ v, k旅行支票:Traveler's check
2 F6 j9 a. i' W& [& k2 L手续费:Commission
) b+ D. T* e$ b" l( K' E' ^1 C银行买入价:We buy(Bid) 9 c: T" ^# b1 X
银行卖出价:We sell(Ask)
9 h- K8 \9 F% B* x. ^; y. x7 A) m, V# Z+ l4 N( u
酒店常用词汇 % u7 Z2 _5 O' `1 s& H% v. }
9 Z& j2 ~! x0 F
入住登记手续:Check-in * F3 Z) U5 s& j0 v
客房服务:Room Service
) S( x# X1 D' b+ v; f退房(时间):Check Out(Time)
1 F$ e6 s* I- a; n9 I% w3 w前台:Front Desk,Reception
3 c2 a$ N! a( c  ?# H9 ]酒店大堂:Lobby ( }* g7 }* |8 W2 G4 q3 b7 \/ u
咖啡馆:Coffee shop
3 _0 q2 d+ b# c& N9 M; k. Y服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
  Y$ n$ D8 N- `+ [电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
: v5 t) I. `2 o; _4 c9 }. w
; ]$ X; F* r/ U9 B5 c日常用语 + B4 ?9 A" `4 ~* R* z  C/ P4 d! m

" `$ y- r, Z5 b) s% f你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) , a  u8 X# A* O0 {
0 [9 t, M; ]1 S: u$ C4 Z
请问你叫什么名字:May I have your name, please?
" G& F" J/ C* S* E8 N& i9 `0 `" B7 h7 R: K  x
我可以试穿一下吗:May I try it on?
4 R) C* k; A2 ~0 |, q0 D$ T" ^- t+ b- e1 p; P
多少钱:How much? ) z( d) Z/ r7 A3 E3 b2 a& W
% q! e, T  |! ]! I1 f
请把菜单给我:Please show me the menu. 5 T2 t' P1 ], b- m  T+ u

* n/ C  ?  Q9 X7 B2 y% c* M0 w0 _干杯:Cheers! Bottoms up!
1 A( p# y% ~0 s8 M2 N5 i2 N5 e, f1 k4 }& p8 r
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?; o# o+ e, {8 q6 K
' t1 U4 A! g8 r3 V
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
" o6 L8 J- E& |, k! k1 S2 w; a, q/ N- D7 [6 k
非常感谢:Thank you very much.
+ F0 R( l3 T- a) w' N8 k2 P- y) C8 x! _7 {: \# }) m
不客气:You're welcome. , L+ O- T% v: e* L' Q) |' F  k
4 t3 ]6 M- p! \) S! e- N
我就是忍不住:I just couldn't help it.
* e8 V5 M- P: u2 Q5 T) z9 W
6 \3 ?3 P+ B( ^2 n) D- u让我们保持联系:Let's keep in touch.
) E# d; p1 Y4 {3 c. {7 t, @* d# X) i: i) x5 ?
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? / P6 d! O7 C* Y" G+ I

+ f8 H  |8 f2 q我将会尽我最大努力:I'll do my best. . ]8 L( u4 P1 K& ~" I7 H
- o+ i2 }! S8 C" S# G. S9 D
请稍等一下:Wait a moment please.
! w  }4 ~/ e! b/ ?, ?+ V: C* K7 N
" G8 \% j$ B! r" w你先请:After you * Z# R8 I, Z2 L+ A& U
1 k" v5 o( _) D3 v$ R6 j6 s
我们该走了:We'd better be off. : d: N* @  ?# z: }
" B8 `, \, ], |
我真要累死了:I'm really dead.
! b( D: [4 p& R: R7 X' h) F) q3 G* B& o8 z) C4 U  O! E
真是那样吗:Is that so? 7 L: b7 `& A+ ?4 G

9 h( m) J6 F# N$ F$ w& I我不确切知道:I don't know for sure.   [2 l+ ^) U# b& z" V( r( {% k8 R
' Y0 R$ x. v% J; w0 X/ h
太好了,太棒了:That's something. ( q% k6 f; G5 g/ o/ w+ B! q' J* ~
2 ?6 f) }- W( s! V
这主意真棒:Brilliant idea! ! e* k! v3 q" B1 b* s7 j* Q
" o/ A' \  i- V1 Z
此话当真:Do you really mean it? 7 K3 g; _) ?7 d5 n4 y* b: {6 D1 S

' \# b; Y6 s" B8 r* F3 L, ^你帮了大忙:You are a great help. ! m8 Q- I1 b1 ]) l3 ?
9 h% w- Z9 ~) @7 n/ H( s
我身无分文:I'm broke. ' y# Z2 B6 d# h' _) @# P
. U, }$ ]  Z% B' P1 M: |5 g/ W
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
3 f( C" K7 }( C7 U! ]" _3 q7 o
别跟我耍花招:Don't play games with me!
$ Y  q: V2 w- f: I" K' c5 |! K" h6 f) r3 m9 Q) n' m0 x
看情况再说:That depends.
$ o! ~- a6 H3 {: p$ e7 B
% K" O4 C" @/ D  q6 n. ~最全食物的英文翻译" c  ^) x# v0 K$ G: x$ W- P

( r6 P* o& y$ s6 x7 d+ ?9 u: x水果类(fruits):6 |) G. t4 Q, \0 K5 `8 ^3 d/ V8 m
6 i+ a* Y! ?1 i" [8 N6 A2 t
火龙果 pitaya
) G- `# X$ w; G/ c0 r西红柿 tomato . A% a- W2 Z% U& c8 p6 d
菠萝 pineapple
3 w) S+ b7 J) T* C- ]西瓜watermelon
, W" M6 g3 a" Q8 r( S5 j6 f4 }香蕉banana , k: S7 o, |; c" I
柚子 shaddock (pomelo) , x4 t2 P8 B1 x- n, R
橙子orange ' x! N4 o- C  f0 i
苹果apple
" {! d  c2 Q0 a2 F% o柠檬lemon 5 B" h. A: h6 B0 N" `5 d
樱桃 cherry " E' [. E; U8 u) B* \6 o
桃子peach
" v. Q5 R- b" `" x梨 pear 0 Z6 b7 [' W$ o8 C* h
枣Chinese date   x# J/ A) R3 V2 h" i3 ~
(去核枣 pitted date ) 9 u% h7 K1 q8 `6 U9 r1 X8 i
椰子coconut
' x0 b( A8 r) V9 y草莓 strawberry
9 y2 v& d" k* |( U$ @树莓 raspberry / @( f; g" f9 o" [+ c0 L
蓝莓 blueberry
5 Y9 l& y% I( B3 `, g4 I黑莓 blackberry 9 ~; t0 l7 I8 O! r4 d: _
葡萄 grape
3 `8 b& T( B& M8 W$ X甘蔗 sugar cane
% _! h1 e/ v/ q9 G& d! u* _芒果 mango
$ {* G5 H; z* V$ m2 J. C木瓜 pawpaw或者papaya
9 u6 F. V: Z8 k杏子 apricot  - i$ S3 ~0 y4 f3 ~7 T; a2 p5 l
油桃 nectarine
! ^( Y1 s1 r9 L( N9 g柿子persimmon
- ~; T# }4 y; f. ]2 }0 b; d石榴pomegranate
4 n. V; b4 `1 j6 ]2 _/ m' y- Z  F榴莲 jackfruit
8 X9 S9 w1 i0 R* L槟榔果 areca nut 2 r$ v/ }/ V/ i$ A. F" V
(西班牙产苦橙)bitter orange
; l8 R% d; q7 c2 I% W' i- `: ^猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry 9 F; ^6 M4 O, p
金橘cumquat
0 l4 n3 Q% e5 c% X9 s& J蟠桃 flat peach
/ F6 J! V0 K, B, d* [荔枝 litchi
& u3 g% h5 g& I- ^: T7 l( k  n' q8 M8 {青梅greengage 6 H7 `8 o6 e* g6 s
山楂果 haw 0 g! t5 o/ |% w
水蜜桃honey peach % ^) I- q  G) J$ J* ~' a
香瓜,甜瓜 musk melon # S5 s9 @6 m) H8 q
李子plum
/ D% l7 Y% I( H' r' y/ Y杨梅 waxberry red bayberry ( A: G- \/ j* B
桂圆 longan 8 W3 K: d& S$ y0 h( ^+ O
沙果 crab apple
8 K9 |/ _7 \) `: g+ E! ^0 N杨桃starfruit ' I6 y% r4 {7 ~$ U- _# \7 S" [
枇杷 loquat $ s* J0 f6 q& Z- h, Q- z
柑橘 tangerine 8 n7 x) B8 H/ F# G3 f! t6 m- B
莲雾wax-apple
  ]( k% ]  ?5 K5 v+ O- @番石榴 guava
  K- O  V0 d7 Z% F
" M9 G0 t2 z6 [/ w肉、蔬菜类:
: z" y( h1 Z, Q' z& w" G8 K
2 x- N6 K6 @( g( Z  z$ ~9 a/ O南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw % b+ I! w& E5 }
甜玉米 Sweet corn
. ]; B6 V& o! ^, n牛肉beef
1 f. _) G7 S) p猪肉pork + g4 K  r* [8 H2 [0 ^
羊肉 mutton ( O5 Q" h* t! `4 b5 M
羔羊肉lamb 9 C* a- Z% e0 x$ u, y
鸡肉chicken + u  t: K6 P$ s" H# L. H$ n
生菜 莴苣lettuce
- g3 E! I: I7 [" R# V) ]% x白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
7 y! ^- K! k, f# `4 y卷心菜 cabbage ' ?( Z/ u; b* l$ [. C1 [7 D  Y+ }
萝卜 radish
/ k/ z+ o% A6 b2 y% f: e0 X胡萝卜 carrot 5 I1 O  y9 R% ?3 G0 Y6 ?
韭菜leek
8 _# ]: D) y% V* j4 W% u3 u木耳 agarics   F  ~: {5 L* t
豌豆 pea 4 G; Q$ d6 @- }* w6 i
马铃薯(土豆) potato 9 f$ C- I4 M) b# J, G4 H
黄瓜 cucumber
+ Z  m0 ?, Z( ?苦瓜 balsam pear $ Y8 b7 k4 }0 z8 b
秋葵 okra : T# p% q, Q* v3 R
洋葱 onion
1 w5 g* n' O& U( _* @; C4 c% r芹菜 celery
) K+ Z& w! v$ ^/ G9 C; _芹菜杆 celery sticks 0 d: s6 n' o0 k. n3 Y
地瓜 sweet potato ; p8 @2 @9 s5 t3 `) ]8 p
蘑菇 mushroom
1 \- ?7 c( K. M/ ]& R橄榄 olive - i0 g8 A& |! V* p8 a% e. I/ Q/ {
菠菜spinach 8 r1 Q% x. X* O" |  n. D" z/ _8 i
冬瓜 (Chinese)wax gourd . b& K3 _6 i9 i: P8 H! p# D& K
莲藕 lotus root
: L1 f9 q+ ~' i5 Z1 {紫菜 laver 0 e& F& x/ O1 H; \, {" S+ E
油菜 cole rape
( k. N+ _* [. K8 |茄子 eggplant ' W! z$ E& ~, W( V) ~. ]7 W
香菜 caraway
5 Z$ l' L+ I. S; l2 s# k6 j: Y& e0 J  j枇杷loquat
7 |) u" i, }5 [9 [& K青椒 green pepper
1 L7 R4 L5 l; ~+ r- J四季豆 青刀豆 garden bean
8 x/ v. p, o( N0 V银耳 silvery fungi ! e! @' r& Y3 X# f

; T  v( M4 K/ C" y  H% D! t腱子肉tendon
3 M( a: w% d" v& }肘子 pork joint . @& g  x2 ^0 n
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) # e5 H& F0 {/ F7 z
鲤鱼carp ! g$ p; j8 K( h4 D" h3 P( F
咸猪肉bacon 9 w, \: s( L( ~% K0 x2 H- j$ }
金针蘑 needle mushroom " ^) q/ a; }( V% d2 x+ e$ D
扁豆 lentil
1 Q* |: W2 a3 _: a+ d- i& i  F槟榔 areca
* |2 k/ d, G/ U牛蒡great burdock " c! |  G' @( E8 _7 ?8 c* `- V
水萝卜 summer radish
+ S* D5 _  h) I6 F* C9 O. z竹笋 bamboo shoot # A& R% u9 ~- H9 G$ q2 B
艾蒿Chinese mugwort 1 b  ?; q; U/ Q+ P
绿豆mung bean
6 E4 _4 |$ H3 u) B毛豆green soy bean
3 U3 f! ~6 U- r  y8 A, v- `瘦肉 lean meat
  {0 H1 A! O( L" h) v3 `  [5 v肥肉speck : J# R  h: t3 k/ t" ~% e  E% Q
黄花菜 day lily (day lily bud) 6 s6 u+ V( i# k: c" q* S* K
豆芽菜 bean sprout 9 Z7 k" I# v, [) A
丝瓜 towel gourd
0 x; q  n* J! {! p  n6 d5 H! ]' W4 a1 Y(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)6 N: n7 U1 `8 x3 d, a
" `% g9 |: y# S2 t# v0 X
海鲜类(sea food):) Q) r) Z% W2 F5 H: @0 A5 j
1 o  D$ D# U( D; c, A% K1 S! }
虾仁 Peeled Prawns
6 A5 o4 q+ c( p$ z9 U, ?龙虾 lobster
3 H4 h1 \* F/ a, f小龙虾 crayfish(退缩者) 3 l5 _3 v2 ~* ~( \$ v0 M! b  X
蟹 crab 9 v2 f; [. \6 _' s3 k$ j& ~7 P+ Z
蟹足crab claws 1 o4 J" _. z2 r  k( d# s% g- A6 `  A5 d
小虾(虾米) shrimp & M; L3 g, L8 d' e* l2 C
对虾、大虾 prawn
3 z& z% s* h3 S(烤)鱿鱼(toast)squid
& T# T0 ]! q$ F) y海参 sea cucumber
, u/ h6 Q7 ]  G7 g. X3 b扇贝 scallop 2 C8 o9 M* [4 `- O
鲍鱼 sea-ear abalone
9 z4 c4 }1 }. g: y, h小贝肉cockles " O8 G. I) D5 c. e9 }' R
牡蛎oyster
6 b: K# V+ ~* u# g. x/ ~4 k! @鱼鳞scale % V. o) u7 p; y
海蜇jellyfish# d% w; [! N+ m" E# V
鳖 海龟turtle 3 V- I3 L, ^" Q' U( M: p  `' x' q
蚬 蛤 clam " f* j7 c* O0 J1 `
鲅鱼 culter 8 _) T5 L2 q0 i7 E( y% T" U
鲳鱼 butterfish : H0 r5 N8 j7 X  U) H  [+ }
虾籽 shrimp egg
  x! _/ O1 I% j/ F% m% t鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp 3 ]0 C& \' K' j) U/ k! ^
黄花鱼 yellow croaker
( }  ?, V# T" a6 t% \8 z' F9 ^2 H/ g, b) s2 ~
调料类(seasonings):
, p- [4 z) R7 a1 r) b7 t! s& _, b! O+ y0 e6 y6 G  m6 s. P
醋 vinegar
' ^/ `: Q. f5 m5 k" ?4 p酱油 soy
6 J9 r+ r( ?6 [  e( E9 \# q* f盐 salt
% E- u- A( d% _" h( o加碘盐 iodized salt
, R9 f# R/ k2 F* E% ^! u3 g糖 sugar
7 g) D! G: X9 o1 k* \白糖 refined sugar
, K0 o) J* T) \+ G3 f酱 soy sauce
3 T& U2 r- i8 I/ A6 w+ b7 m9 k沙拉 salad
/ G) ^, w6 T5 \" ?, @4 V辣椒 hot(red)pepper
3 i& h) S1 s, r胡椒 (black)pepper ; d) w; K  \/ x% V# H+ S
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder 8 F" H1 f5 ?& z+ o; D  B3 v: ^
色拉油salad oil 1 P$ F9 N' k2 X# c. l
调料 fixing sauce seasoning
6 t# q- N, a4 D. K砂糖 granulated sugar
) m* d# J7 G& Z% s- a红糖 brown sugar
! ^8 ~1 V! E: M2 w8 w- Z冰糖 Rock Sugar
# P! e; K$ n* ?( F  S' ?芝麻 Sesame ; @& q* l. a6 I7 y% N; F- k" J
芝麻酱 Sesame paste
& m2 i5 k- K2 Q% X5 E芝麻油 Sesame oil 8 y" x4 A( \2 h  u
咖喱粉curry
7 R# o6 ~7 y6 T" Q番茄酱(汁) ketchup redeye
1 ^& p; Q% G/ [辣根horseradish
" R# E9 C) S/ m7 X7 r+ a' O6 ?葱 shallot (Spring onions) * h& P5 i. d+ @% I6 `: G0 A7 m
姜 ginger
* r! a" ^1 J( ~$ g7 r蒜 garlic
6 C+ Y; Z4 v2 z- h料酒 cooking wine 5 |) Q6 u* g  w" m# T
蚝油oyster sauce * c+ k( c) x; l) N
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar & ?9 V! T! v' s4 b& [5 v8 Y0 u1 H6 h
八角aniseed
4 ]" k. l5 j" o* n/ d酵母粉yeast barm   Yellow pepper " X$ E, W; Y/ W1 k5 `
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
3 f9 w; v! I1 f+ i0 S黄油 butter % M4 G. `4 N" G, g" d) x
香草精 vanilla extract(甜点必备)
5 V. j4 p3 e3 ?6 e  [面粉 flour 8 s4 ^) Z) x6 W9 R+ a7 P

* @; G% ?( j! W* \1 ?* h+ E主食类(staple food):. J9 U3 K; F$ g( h

5 L% U7 S+ Y6 t" x3 D. a三文治 sandwich
& t" R! a9 o' ^2 w8 T米饭rice
- a% T' @6 \2 e" H, U3 C粥 congee (rice soup) $ p  n2 m  U" @6 n; r7 R
汤 soup
3 D* M7 |5 S0 E' Z$ l* {8 I饺子dumpling
5 |: x# D, P) g$ E+ x面条 noodle * b! f3 }$ G' W9 Y& s5 z$ ]
比萨饼 pizza   W0 I& q$ G7 F6 Y" e' J
方便面 instant noodle / `# ?- H, j9 y
香肠 sausage
) Q/ d1 r. f) v# W面包 bread
% o: A$ b. C6 W+ {4 R' ~黄油 (白塔油)butter " i+ ?$ C) s; {1 `
茶叶蛋 Tea eggs 4 w) ]/ j# W" h6 W+ {
油菜 rape # T3 F; @4 X: v4 m$ J  i% W
饼干 cookies
  Z& Y$ C  j# Y9 y) @咸菜(泡菜)pickle
- M! o, ]; E  T% Q5 o3 S' q馒头 steamed bread   @# N; S. p7 X! B  A& Q" _
饼(蛋糕)cake $ L5 |% V4 Y' E5 D  q
汉堡 hamburger - ]* ?' B, Y& f4 T9 r0 A$ _. c
火腿ham
. T9 v3 G  A  U' V3 B5 w- C8 @1 C奶酪 cheese
4 E0 W4 Q! u2 Q& Y$ e' v8 L' Q  V馄饨皮 wonton skin
9 U9 K# ]4 }0 R' D8 P& g+ A6 ^高筋面粉 Strong flour # H% A" p! b/ J9 c' F3 |
小麦wheat
9 S" h8 ]! M+ x! a4 K0 {大麦barley
' B+ ~6 _+ s* p7 H/ q8 M青稞highland barley
. N5 Z' j- U* o8 x* \  F8 c高粱broomcorn (kaoliang )9 w2 ~, F7 D. n) S3 J" l" G
春卷Spring rolls  
; p7 Y5 _, {' p' U7 ~芋头 Taro
- p5 e5 ?. E- V( z6 T4 E山药yam ! a( z. U# r" A9 X% x% i
鱼翅 shark fin - D% n' K2 M3 F) e
黄花 daylily
. o0 K  I  k) ~6 y松花蛋 皮蛋preserved eggs , L0 n/ \, m. K% Z2 t
肉馅饼minced pie
0 i8 z8 t* F' _- Z8 m糙米 Brown rice 8 y% S7 O' C# C5 ~4 T
玉米 corn ) p* a  o) M6 ^! ?2 ^# l
馅儿 stuffing 0 L. |7 {- q* o  C* D$ h/ v
开胃菜 appetizer
$ r$ ^! `) ]0 n5 C7 c: V0 l面粉 flour
% n. o* ^0 e' V. E% u( K* U* L! g燕麦 oat , E, W4 C4 ]4 \: i6 J1 x" _
白薯 甘薯 sweet potato3 t# z+ a- R+ z, R
牛排 steak 3 J- N( ^0 r% ~# {8 c9 h- R  d
里脊肉 fillet " s0 n9 ?+ x( {* G
凉粉 bean jelly
# x6 t4 |9 v6 J& B/ s/ s# r糯米 江米 sticky rice ' \- b( r& b* I5 T5 s4 v
燕窝 bird's nest
  D! x7 x% _5 D9 J* j$ _3 N粟 Chinese corn ; _' O% H2 h' Q. m2 V" _; Y- ]  p
肉丸子 meat balls ! N7 {' y- ^% I" c
枳橙citrange 8 c! N- p* |2 w# W; _

. M7 }5 D1 |3 z7 ?1 o点心(中式)dim sum 0 A, s7 m4 b) c' [3 K0 m# T

, T  s" M* d9 z淀粉starch 4 J- A: [& L: s8 y
蛋挞 egg tart
8 @" D# \* @3 K. P. t; M6 p8 [+ k(dry fruits)3 o8 c$ Q- k& ^: h8 T# @+ d

; `4 a1 N" L4 \- R) E  O% D) C; ^# t干果类 :
* x8 y( |8 s* r1 @* \/ G: k) D% ]+ \2 z
腰果 Cashew nuts % T" A# ]2 N5 r  G( `1 M
花生 peanut
  E+ Y3 g& P# i! Z8 {" H% w% m无花果fig
. D, P( h0 q  \5 k2 o7 u" L榛子filbert hazel ' L3 S/ A9 {5 n" d# `1 @2 q. w
栗子chestnut " o# \3 D2 h# W+ K) ?1 W
核桃 walnut
! _2 e% a' I# H) j" U$ c! I杏仁almond
: `$ ~& D1 C! Q$ O5 x; u. s果脯 preserved fruit 8 w8 p8 p, c2 {# `' {
芋头taro . {2 T$ K$ f8 S! }9 Y6 C5 x, J1 q3 ~
葡萄干raisin cordial 3 H: x* D% u, p/ Y* }4 ~$ ^
开心果 pistachion   ?8 k+ ^9 J0 Z6 l; c& r
巴西果 brazil nut 9 h- F2 E0 _7 F* T: \) Z+ r0 g
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
  q/ K) Y: O! E5 G! J, Q- Z8 Q6 L& g; |: b' t
酒水类(beverage):
4 o6 P4 ]  O1 y* P* \; d2 Y! M8 F& e* l; X# ^7 d$ l9 T
红酒 red wine
! Y9 e" X5 ~, e4 f白酒 white wine + a/ U( L& O7 G7 k5 j( r% p  \
白兰地 brandy
- p$ o2 q7 Y! t. N2 B葡萄酒 sherry 2 P5 F! c5 E. r) r
汽水(软饮料) soda
5 |, N/ E# @+ R( g! _3 L(盐)汽水sparkling water
% \3 D5 Z, V, u( G1 ]果汁juice
7 e& [5 r+ t7 U: R$ n8 K3 r+ Q冰棒 Ice-lolly
' p7 |9 f/ N9 q6 u9 j- u啤酒beer
1 T( ^$ }# i& l; C+ G- i& a酸奶 yoghurt 1 \9 y% D7 J  |
伏特加酒vodka
6 i  c: B/ `- z0 n8 ?鸡尾酒cocktail
2 g( z& A$ C" R0 [+ i2 j豆奶 soy milk 3 C6 z5 r  E# i
豆浆soybean milk
. s3 E, A7 ]  w' w( j/ c七喜 7 UP
* \* L9 b4 [& I8 n' ~) ]. {麒麟(日本啤酒kirin) + {' w9 o8 z8 ~9 x& y
凉开水 cold boiled water * o$ N$ ~3 u7 e* a
汉斯啤酒 Hans beer
0 Q. F, f3 N+ S- I7 P浓缩果汁 concentrated juice , X' ~5 j; A8 h2 r! x
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
7 O/ J. W0 d! k; J8 k' D0 ?# B7 Q札幌(日本啤酒)Sapporo ; j  k9 E( B5 t( \% A7 ?
爱尔啤酒(美国)ale
+ n/ W3 c( M+ {" b3 X! I/ gA级牛奶 grand A milk 7 Z% I, Z) L" [& v
班图酒bantu beer ; a8 H0 k: c$ [) n, X+ U+ J
半干雪利 dry sark
( u4 o4 m3 [! `+ `2 c参水牛奶 blue milk
  J* |# C2 M0 R  o& N' m% s日本粗茶 bancha
2 Z) X/ h: _6 ^  J5 J- ~6 `生啤酒 draft beer
/ I4 w# X; ^8 C, U+ W; t白啤酒 white beer$ {. F6 n1 l: f2 \( q  p
<苏格兰>大麦酒barley-bree + T: ~- T' C0 s) e2 g
咖啡伴侣coffee mate7 Z6 \! D/ q; u, z$ @; f9 D( i( ?# }
$ i9 u4 _7 Q  S! c* o! x
零食类(snack):7 u* M  y' h; c2 N# Y7 P
  M( d; @5 T9 t3 e
mint 薄荷糖 2 ]1 X7 \4 k& e" f4 q, C) Y3 [8 P( C
cracker饼干, ; \3 |7 F1 q8 N, v+ K+ A
biscuit饼干,
  {$ n1 M% h1 W棒棒糖bonbon
1 K' i! D3 q. [. m1 x茶tea 5 z: ^4 T4 s  U- m: s
(沏茶 make the tea)
9 }* d3 D8 k  G8 Y& Z  a. i话梅prune candied plum
1 K& N2 f5 J  [# z锅巴 rice crust - J& x, [. z& c" Y- i# z% j" s, Y) r% |
瓜子 melon seed
, J* j2 D/ R  h4 S& v4 g冰棒(冰果) ice(frozen) sucker * r% ?: y5 i- I, f
冰淇凌ice cream ( [4 j9 Q! x0 v. P+ ^* E# d
防腐剂preservative . p& y9 {; D0 a2 e! m
圣代冰淇淋 sundae 1 K! J7 L7 R/ A1 I% m0 L
巧克力豆 marble chocolate barley & J4 M4 P/ {5 k6 B) P% Q/ X7 w+ A
布丁pudding  Q0 J/ C" L: U

$ `: g1 @; L. p0 r与食品有关的词语(some words about food):
& p! `7 C4 V- ?7 ]# {/ _) l  O
& N8 H* }2 v* ?, u7 L) j% S9 `# x炸 fired
# q, v! X; ?% p6 [炝 quick boiled
) q& u$ p. ]* \# D, X+ V$ J- }烩 braise 7 _7 o7 {! F" t- `2 p
(烩牛舌 braised ox tongue) # q( C& q0 o9 o0 m0 }2 o
烤 roast # V# @7 w# b2 ?
饱嗝 burp
' T! Q+ M: Z' _$ z! B3 j+ y  T: c饱了 饱的 full stuffed $ k2 W8 h+ s0 k& ~/ i/ |
解渴quench thirst
' \7 o$ h$ f1 ?(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
* I8 I: t: N7 H  Fexpiration date 产品有效期
% T! S" }/ \% J(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
1 S6 r. F3 v0 M: J* i: V
4 ~' ~0 U' J( z补充的中式西式食物
! A. ]) Y$ `- k9 O+ A" R0 `- a& {, D7 Y  i; }1 J+ A5 N
中式早點:
$ ^3 x0 k; F. M6 @
% }/ k% s2 F( i, T烧饼 Clay oven rolls
( O! R: P+ x4 v8 C- D: i5 I油条 Fried bread stick
; i- I. F7 w/ e" i. j) e2 x0 R韭菜盒 Fried leek dumplings & D) c6 C5 h* f+ Q
水饺Boiled dumplings
, Z1 R3 A" G; c+ ^6 {9 x蒸饺 Steamed dumplings - R6 \2 R8 v  r* m. J% F+ R
馒头 Steamed buns' a% }: `! @9 P2 E
割包 Steamed sandwich 5 R! w& a8 n. H$ R( l" ~) D
饭团 Rice and vegetable roll * l6 t  o5 \. w
蛋饼 Egg cakes # e6 s6 l  a$ ^5 o9 r0 s9 \! n
皮蛋 100-year egg
7 t- Y$ p5 m' B3 E& t+ I  k  `咸鸭蛋 Salted duck egg
! I$ s1 W9 J, I3 K豆浆 Soybean milk " q6 d# T# [( Q9 \; c& c+ \
7 w( W5 s( h# @/ p: M1 s
饭 类:
& v9 B5 W. A! ^4 [4 j: Z$ o* h% v
( _: F. p& q) R. B$ Z+ w$ ?5 q稀饭  Rice porridge
7 w4 @: q& S8 G) `6 _& |白饭 Plain white rice ' k! e, V/ d9 w( H' Q
油饭 Glutinous oil rice
! L# h$ n, o/ T. y$ W8 i糯米饭 Glutinous rice 5 T6 y7 B& m% S# d: I
卤肉饭 Braised pork rice
3 x: j2 U3 i- D蛋炒饭 Fried rice with egg
  q; N2 t' n* B2 u+ R0 O: ]! O地瓜粥 Sweet potato congee
+ u, h: r& P! y  Z' B
( N  L! n+ {) a面 类:
! {% w+ G2 T9 x) z; \$ X: E$ x$ n
/ Z- d+ j6 h% w馄饨面 Wonton & noodles ; w  ^8 M! d# W7 H
刀削面 Sliced noodles
9 D9 b/ S" ]* m6 n& E9 \% n, |2 V麻辣面Spicy hot noodles
: P$ S& I& o0 u; b3 D# U麻酱面 Sesame paste noodles $ D+ h, a# k7 Q
鴨肉面 Duck with noodles ! W- R+ X, T# ]5 J7 p) |
鱔魚面 Eel noodles
* t# T- a8 g# b. l) M  h2 U乌龙面 Seafood noodles 4 A/ N3 M0 d9 ~1 n0 T7 M
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles ' T# ~" s, t" ~" M6 v
牡蛎细面 Oyster thin noodles
" ?, f5 \# @: e# Z8 S板条 Flat noodles ; W5 G& ?$ s+ r4 C' W1 k
米粉 Rice noodles
( U4 _2 B  J. ~7 w炒米粉 Fried rice noodles 5 `9 N! y6 {' z+ N6 U  j  X

& p! J4 q7 s5 m! G汤 类:
  d  `7 ]+ m- K3 M* q  Y% Y' x/ c2 h$ g4 R
鱼丸汤 Fish ball soup % |! F3 _8 V9 P
貢丸汤 Meat ball soup
2 e( t& g0 W: E" S  K8 T蛋花汤 Egg & vegetable soup
( n; w3 @2 e4 B- w: L! D- S6 R蛤蜊汤 Clams soup
7 ^* A$ F9 R; c; L+ f& A牡蛎汤 Oyster soup . b6 Y  q0 J1 @* d5 `) p9 t
紫菜汤 Seaweed soup . x6 {: r/ e  k2 c6 f
酸辣汤 Sweet & sour soup
4 u/ e( x- g- ~& o* l馄饨汤 Wonton soup
) h$ z- b6 H% K" K3 p! `, \0 M猪肠汤 Pork intestine soup
- C/ d6 A& A% T7 s+ `肉羹汤 Pork thick soup 1 H9 a8 ]  z9 w  ?9 g8 o7 ]
鱿鱼汤 Squid soup
# F( k' t+ V" K/ M8 R) i& |; A花枝羹 Squid thick soup % T* D5 }, n  w3 F6 c7 o

4 c7 _6 P) ^/ D: k! w中餐: 4 V9 E# N/ d5 h4 |3 G4 }

8 v' O* V8 v. [( G- R0 V: c2 Ebear's paw 熊掌 : Q, T! B. `6 p5 R% s9 T
of deer 鹿脯 4 ^! f% P) t$ [- ^
beche-de-mer sea cucumber 海参
, M0 F# P$ Z( `  c! @+ n5 h3 X' Y9 C9 Psea sturgeon 海鳝 3 b9 Q9 d$ ]5 H5 l  y
salted jelly fish 海蜇皮/ I* C3 U, h- t$ h- Z3 l* ]$ E
kelp,seaweed 海带 ' Q; @3 H9 T. h# y
abalone鲍鱼) k* x; A# g, T) x/ ]
shark fin鱼翅
2 Q1 C- S1 O  T" M! v' V9 W$ Wscallops干贝
* W. f* G, w7 b9 d4 olobster龙虾 + A$ U" ~. Z8 H+ V, V- x9 ~
bird's nest 燕窝
. }4 g2 ~# p2 t6 q8 kroast suckling pig 考乳猪 8 P4 C5 K+ U6 Y6 P5 v6 i( E' G! d
pig's knuckle 猪脚 $ {) @9 M" S, R5 |5 g7 L! f$ O
boiled salted duck 盐水鸭 5 }. l/ ~4 C4 A3 X. Z0 {7 Z' i4 M
preserved meat 腊肉
7 v& a8 I% |5 g+ z+ ~barbecued pork 叉烧
8 Y; i. L! g6 Z0 c& Vsausage 香肠
5 b% N2 ]( M6 D) ~2 |+ Yfried pork flakes 肉松
" _" z4 `; J5 b+ O6 tBAR-B-Q 烤肉 & N& l- t+ o# b  U
7 X. U$ Z& _* U2 o! v
meat diet 荤菜
0 {* v8 R' b5 B9 s' }  Cvegetables 素菜
8 ]. \4 T) i$ v2 T1 r; [meat broth 肉羹
( I; @2 `5 ^2 d$ B( \7 ~" }# y
local dish 地方菜
, e7 B- N9 Y; {7 _* QCantonese cuisine 广东菜 4 c+ N7 f2 R* k
set meal 客饭
0 B6 n& [1 J; c5 T3 M/ Rcurry rice 咖喱饭 ' F; J) r' u, m3 {; ?
fried rice 炒饭
0 O4 C$ o* z- V7 D$ r+ n+ x5 splain rice 白饭
; _  ^3 d# ], O6 ncrispy rice 锅巴
+ p7 b8 ?3 \: o# d) [4 v- J* Ngruel, soft rice , porridge 粥
; V: n  z4 D6 L1 q: a2 _; R—noodles with gravy 打卤面
+ V7 T3 _$ t9 B  }plain noodle 阳春面 7 L1 @4 ^/ }% U# o( [
casserole 砂锅 : `4 ]1 ?0 U! a1 x
chafing dish,fire pot火锅 # p3 o  ]! ~, l  \$ d2 V
meat bun肉包子' d+ a8 |4 m1 _. g
shao-mai烧麦8 B7 j0 C" G) [2 m  [7 ~/ v
preserved bean curd 腐乳
8 F2 Q6 k; y: w3 }- ]2 J! d+ I: [bean curd豆腐
& B: K7 z  e, s* Q7 a/ q( T4 |fermented blank bean 豆豉
4 h) O4 j0 D; s! X/ v" T, opickled cucumbers 酱瓜 3 l" u  a* i* Z5 p% L# C
preserved egg 皮蛋 + z. I& c0 }7 k6 I) j
salted duck egg 咸鸭蛋 . G/ {2 ~  H* D5 v
dried turnip 萝卜干 . E( o' f' _$ B9 @. S
6 x! }8 k; O( i: a6 i2 C
西餐与日本料理:
, l) m% i: C6 [
1 Q, q; n( k: n) f% h  Smenu 菜单
  f+ i4 A" ^: P  F! K/ w5 z. bFrench cuisine法国菜
) X+ k: ]6 p8 j% o4 {; btoday's special 今日特餐 ) N7 \! r% N! U! [! k
chef's special 主厨特餐 % |& p% t' Q9 E5 n2 ?( R
buffet 自助餐
5 P. y0 N) ^7 _fast food 快餐 ; U! w! X' O" _) D( I% k
specialty 招牌菜 1 @3 f+ z9 E  R1 Y0 [
continental cuisine 欧式西餐 1 q7 {9 }" [' ~+ S/ ?) k! O8 S7 {1 ]
aperitif 饭前酒
2 o5 O* ~5 N5 u( N6 w+ }
( S# I" F- X% v; j/ q, gdim sum 点心
: b5 L1 V0 ~- x( h9 |* S, fFrench fires炸薯条: I8 K3 V" Z: p  z! L4 H
baked potato烘马铃薯
% {; w$ [0 h$ v$ _! d7 ^mashed potatoes马铃薯泥$ w% o3 Y5 ~! W1 C
omelette 简蛋卷
2 n' r, V& M/ a# O1 R4 t; T* Ppudding 布丁
! I, }! M) m; \% y/ `" Vpastries 甜点
1 U2 y' e7 q/ t3 qpickled vegetables 泡菜 2 N6 k9 A/ ^1 ~
kimchi 韩国泡菜
- H; b, J, `/ m. \* bcrab meat 蟹肉 ' J, ^; A0 V3 ]7 i
prawn 明虾
# Z  U6 f4 O1 n! {conch 海螺
8 ]- S/ }3 T+ f/ o0 V8 r% uescargots 田螺
) n7 x" @, h  O6 lbraised beef 炖牛肉 4 t8 b5 R  j) d" j
bacon 熏肉
5 @5 E+ x; D0 R- m5 spoached egg 荷包蛋 ( [1 K; @9 I7 j, A$ M
sunny side up 煎一面荷包蛋 ! R  ~: L9 c- F5 u$ Z* X
over 煎两面荷包蛋
  {. M  O/ v" f+ @& r$ bfried egg 煎蛋$ @; k" r2 C3 q0 D% ~( w! r
over easy 煎半熟蛋
0 l: T: ?- G$ _$ q9 x& {9 uover hard 煎全熟蛋
% e1 `6 s) n6 K- Escramble eggs 炒蛋
1 U9 X$ a$ b% c/ uboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-6-11 11:38

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表